ويكيبيديا

    "la oficina en el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المكتب في
        
    • المكتب القطري في
        
    • المفوضية خلال فترة
        
    • للمكتب في إطار
        
    • للمكتب لفترة
        
    • للمكتب في فترة
        
    • المكتب لفترة
        
    • بالمكتب في
        
    • المفوضية لفترة
        
    • المفوضية في إطار
        
    • للمكتب القطري في
        
    La mujer y el niño constituyen la mayoría de los refugiados y otras personas de las que se ocupa la Oficina en el mundo en la actualidad. UN وتشكل النساء واﻷطفال غالبية اللاجئين وغيرهم ممن يعنى بهم المكتب في العالم اليوم.
    La distribución porcentual estimada del total de los recursos de la Oficina en el bienio 2000–2001 sería la siguiente: UN ٢٧ باء-٧ والتوزيع المقدر بالنسب المئوية ﻹجمالي موارد المكتب في الفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١ سيكون على النحو التالي:
    La Junta también observó que las verificaciones esporádicas realizadas en la Oficina en el Brasil habían sido insuficientes. UN ولاحظ المجلس أيضا عدم إجراء المكتب القطري في البرازيل لعمليات تفتيش عشوائي على نحو كاف.
    La dirección regional debe apoyar a la Oficina en el país en la gestión del proceso de presentar el marco a la aprobación de la Junta Ejecutiva. UN ويجب على المكتب الإقليمي دعم المكتب القطري في إدارة عملية تقديم إطار التعاون القطري إلى المجلس التنفيذي للموافقة عليه.
    Incorpora respuestas concertadas a los desafíos que afrontó la Oficina en el bienio anterior, incluido el aumento de beneficiarios de entornos urbanos, la relación cada vez más compleja entre asilo y migración y la ampliación de las actividades que realiza la Oficina en favor de los desplazados internos. UN وهي تضم استجابات متضافرة للتحديات التي واجهتها المفوضية خلال فترة السنتين الماضية، بما في ذلك تزايد نسبة تمركز السكان الذين تعنى بهم المفوضية في المناطق الحضرية، وزيادة تعقيد الصلة القائمة بين اللجوء والهجرة، وتوسيع نطاق الأنشطة التي تضطلع بها المفوضية لفائدة المشردين داخليا.
    El nivel general de recursos propuesto para la Oficina en el presupuesto ordinario supone un aumento neto de 638.200 dólares debido, esencialmente, a la necesidad de recursos adicionales para conservar y apoyar los módulos 3 y 4 del SIIG. UN ٢٧ باء-٦ وينطوي المستوى اﻹجمالي للموارد المقترحة للمكتب في إطار الميزانية العادية على زيادة صافيها ٢٠٠ ٦٣٨ دولار وتتصل أساسا باحتياجات إضافية ﻷغراض توفير الصيانة والدعم لﻹصدارين الثالث والرابع لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    La distribución porcentual estimada de los recursos totales para la Oficina en el bienio 2000–2001 en la presente sección será la siguiente: UN ٧٢ دال - ٧ وفيما يلي النسب المئوية التقديرية لتوزيع الموارد اﻹجمالية للمكتب لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ في إطار هذا الباب:
    La distribución porcentual estimada del total de los recursos de la Oficina en el bienio 2000–2001 sería la siguiente: UN ٢٧ باء-٧ والتوزيع المقدر بالنسب المئوية ﻹجمالي موارد المكتب في الفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١ سيكون على النحو التالي:
    27B.10 La distribución porcentual del total de los recursos de la Oficina en el bienio 2002-2003 figura en el cuadro 27B.1 UN 27 باء - 10 ويرد في الجدول 27 باء-1 النسب المئوية لتوزيع مجموع موارد المكتب في الفترة 2002-2003.
    No obstante, la acción de la Oficina en el país estuvo restringida por la limitación de sus recursos y la falta de una política claramente definida del FNUAP sobre su función en la reforma del sector de la salud. UN غير أن عمل المكتب القطري أعيق من جراء موارده المحدودة وعدم وضع الصندوق سياسة واضحة بشأن دور المكتب في إصلاح قطاع الصحة.
    la Oficina en el país presentó posteriormente una copia del informe combinado de ejecución del proyecto. UN وقدم المكتب في وقت لاحق نسخة من تقرير التنفيذ المشترك ذي الصلة.
    29B.12 La distribución porcentual del total de los recursos de la Oficina en el bienio 2004-2005 figura en el cuadro 29B.2 UN 29 باء-12 ويرد في الجدول 29 باء - 2 النسب المئوية لتوزيع مجموع موارد المكتب في الفترة 2004-2005.
    i) Se prestará apoyo sustantivo y de secretaría a los órganos centrales de examen de la Oficina en el contexto del sistema de selección del personal; UN `1 ' تقديم الدعم الفني ودعم السكرتارية لهيئات الاستعراض المركزية في المكتب في سياق نظام اختيار الموظفين
    Cuando haya alguna duda, la Oficina en el país debería solicitar la ayuda de la División de Movilización de Recursos para efectuar la selección. UN وفي حالة وجود أي شك، ينبغي أن يستعين المكتب القطري في عملية التحري بشعبة تعبئة الموارد.
    la Oficina en el país ha logrado obtener 3 millones de dólares de los recursos extraordinarios, incluidos 2,4 millones de una contribución del Gobierno de Egipto para un fondo fiduciario. UN ونجح المكتب القطري في تأمين 3.0 ملايين دولار من الموارد غير العادية، بما في ذلك 2.4 مليون دولار أسهمت بها حكومة مصر في الصندوق الاستئماني.
    La delegación solicitó que se aclarara el modo en que funcionaría la Oficina en el país a corto, medio y largo plazo sin un representante del FNUAP. UN وطلب الوفد توضيحا بشأن الطريقة التي سيعمل بها المكتب القطري في الآماد القصير والمتوسط والطويل بدون وجود ممثل للصندوق.
    Incorpora respuestas concertadas a los desafíos que afrontó la Oficina en el bienio anterior, incluido el aumento de beneficiarios de entornos urbanos, la relación cada vez más compleja entre asilo y migración y la ampliación de las actividades que realiza la Oficina en favor de los desplazados internos. UN وهي تضم استجابات متضافرة للتحديات التي واجهتها المفوضية خلال فترة السنتين الماضية، بما في ذلك تزايد نسبة تمركز السكان الذين تعنى بهم المفوضية في المناطق الحضرية، وزيادة تعقيد الصلة القائمة بين اللجوء والهجرة، وتوسيع نطاق الأنشطة التي تضطلع بها المفوضية لفائدة المشردين داخليا.
    Se guiará por las prioridades estratégicas globales del ACNUR e incorporará respuestas concertadas a los desafíos que afrontó la Oficina en el bienio anterior, incluido el aumento de beneficiarios de entornos urbanos, la relación cada vez más compleja entre asilo y migración y la ampliación de las actividades que realiza la Oficina en favor de los desplazados internos. UN وسوف تسترشد بالأولويات التي حددتها الاستراتيجية العالمية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وتضم استجابات متضافرة للتحديات التي واجهتها المفوضية خلال فترة السنتين الماضية، بما في ذلك تزايد نسبة تمركز السكان الذين تعنى بهم المفوضية في المناطق الحضرية، وزيادة تعقيد الصلة القائمة بين اللجوء والهجرة، وتوسيع نطاق الأنشطة التي تضطلع بها المفوضية لفائدة المشردين داخليا.
    El nivel general de recursos propuesto para la Oficina en el presupuesto ordinario supone un aumento neto de 638.200 dólares debido, esencialmente, a la necesidad de recursos adicionales para conservar y apoyar los módulos 3 y 4 del SIIG. UN ٧٢ باء - ٦ وينطوي المستوى اﻹجمالي للموارد المقترحة للمكتب في إطار الميزانية العادية على زيادة صافيها ٠٠٢ ٨٣٦ دولار وتتصل أساسا باحتياجات إضافية ﻷغراض توفير الصيانة والدعم لﻹصدارين الثالث والرابع لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    28C.14 La distribución porcentual estimada del total de recursos para la Oficina en el bienio 2006-2007 figura en el cuadro 28C.3. UN 28 جيم -14 يــــرد فــي الجدول 28 جيم-3 تقدير النسب المئوية لتوزيع الموارد الإجمالية للمكتب لفترة السنتين
    27C.9 La distribución porcentual estimada de los recursos para la Oficina en el bienio 2002-2003 figura en el cuadro 27C.1. Cuadro 27C.1 UN 27 جيم-9 يرد في الجدول 27 جيم - 1 توزيع النسب المئوية لتوزيع الموارد التقديرية للمكتب في فترة السنتين 2002-2003.
    Se emplearán estos criterios para presentar informes acerca de las recomendaciones de la Oficina en el próximo período, con inclusión de, entre otras, recomendaciones en los siguientes ámbitos: UN وستستخدم هذه المعايير في تقديم التقارير عن توصيات المكتب لفترة التقرير القادمة وتشمل، من جملة أمور، توصيات تدعو إلى:
    ¡Espero que no te lleves nada de la Oficina en el bolso! Open Subtitles أتمنى أنكِ لم تأخذي شيء خاص بالمكتب في محفظتكِ!
    23. Como parte de las iniciativas de divulgación general de la Oficina en el bienio 2003-2004, el personal de divulgación organizó tres exposiciones sobre temas de derechos humanos. UN 23- قام موظفو الاتصالات، كجزء من جهود التوعية الإعلامية الإجمالية التي اضطلعت بها المفوضية لفترة السنتين 2003-2004، بتنظيم ثلاثة معارض تعرض مواضيع حقوق الإنسان.
    Asimismo, el PNUD ha cooperado con la Oficina en el marco del programa HURIST, un proyecto conjunto encaminado a fomentar la capacidad del PNUD para la aplicación de los derechos humanos. UN كذلك تعاون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع المفوضية في إطار برنامج تعزيز حقوق الإنسان وهو مشروع مشترك يهدف إلى بناء قدرات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال حقوق الإنسان.
    Los gastos del PNUD se indican en la partida presupuestaria de gastos administrativos de la Oficina en el país en el documento de apoyo al programa o en el presupuesto de proyecto. UN ويتم تحديد تكاليف البرنامج الإنمائي في بند الميزانية المتعلق بالتكلفة الإدارية للمكتب القطري في وثيقة دعم البرنامج أو ميزانية المشروع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد