ويكيبيديا

    "la oficina exterior en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المكتب الميداني في
        
    • للمكتب الميداني في
        
    • بالمكتب الميداني في
        
    • المكتب الميداني على
        
    Sin embargo, se estima que los gastos generales de funcionamiento serán inferiores, puesto que en 1994 se habrá sufragado ya la creación de la oficina exterior en Tamanrassat. UN ومع ذلك، من المقدر أن تكون مصاريف التشغيل العامة أقل، مع مراعاة الوفاء في عام ١٩٩٤ بتكاليف إنشاء المكتب الميداني في تامانراسيت.
    Esas denuncias de carácter general y de carácter específico de corrupción endémica en la oficina exterior en el Líbano también aparecieron en los medios de información locales. UN كما أن الصحف المحلية تداولت أنباء عن هذه الاتهامات العامة والمتنوعة التي تفيد بوجود فساد متوطن في المكتب الميداني في لبنان.
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna recibió información relativa a una supuesta pérdida de una cantidad considerable de suministros médicos en la oficina exterior en el Líbano por un valor estimado en 1,5 millones de dólares. UN ٧ - تلقى مكتب خدمات الرقابة الداخلية تقريرا مفاده أنه، تم على ما يبدو، فقدان قدر كبير من اللوازم الطبية تقدر قيمتها بمبلغ ٥,١ مليون دولار في المكتب الميداني في لبنان.
    Esas investigaciones estaban encaminadas a determinar si el OOPS, en particular su oficina exterior en el Líbano, sufría de corrupción endémica, como se alegaba en una intensa campaña en los medios de información locales que parecía basarse en acusaciones hechas por el ex Director de la oficina exterior en el Líbano. UN وكان الهدف من هاتين العمليتين تحديد ما إذا كانت اﻷونروا، وبصورة خاصة مكتبها الميداني في لبنان، عرضة لفساد متوطن، كما زعم في حملة مكثفة شنتها وسائط اﻹعلام المحلية ونسبتها إلى اتهامات صادرة عن المدير السابق للمكتب الميداني في لبنان.
    Puesto de oficial subalterno francés en la oficina exterior en el Líbano UN وظيفة موظف فني مبتدئ فرنسي بالمكتب الميداني في لبنان
    Los expertos clasificaron el equipo por categorías, determinaron cuál era obsoleto y capacitaron al personal de la oficina exterior en procedimientos ordinarios de mantenimiento. UN وقد قام الخبيران بتصنيف المعدات وتحديد ما لم يعد صالحا منها وتدريب موظفي المكتب الميداني على إجراءات الصيانة الروتينية. الموظفون
    El contratista mencionado, aunque era un contratista aprobado por la oficina exterior en el Líbano, presentó una garantía bancaria falsificada en relación con un proyecto de construcción. UN إذ أنه بالرغم من أن هذه الشركة تعتبر مقاولا معتمدا لدى المكتب الميداني في لبنان، فقد قدمت كفالة مصرفية مزورة فيما يتعلق بأحد مشاريع البناء.
    Esos ejemplos ponen de manifiesto la necesidad de disponer de un mecanismo reforzado de evaluación de los contratistas con los que la oficina exterior en el Líbano mantiene tratos comerciales. UN ٠٢ - وتبين هذه اﻷملة الحاجة إلى تعزيز آلية تقييم المقاولين الذين يقيم معهم المكتب الميداني في لبنان علاقات تجارية.
    Al propio tiempo, el personal del Organismo que trabaja en la sede y en la oficina exterior en la Ciudad de Gaza no podían llegar a sus lugares de trabajo desde ciudades y campamentos de refugiados ubicados en las zonas central y meridional de la Faja. UN وفي الوقت ذاته، لم يكن بمقدور موظفي الوكالة العاملين في المقر وفي المكتب الميداني في مدينة غزة الوصول إلى أماكن عملهم من المدن والمخيمات الموجودة في وسط وجنوب القطاع.
    la oficina exterior en Angola se encarga de la coordinación de la ayuda humanitaria a más de 1,9 millones de personas. UN ويضطلع المكتب الميداني في أنغولا، التابع لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، بالمسؤولية عن تنسيق المساعدة الإنسانية، المقدمة إلى ما يربو على 1.9 مليون نسمة.
    El Grupo considera además que la plataforma se transportó a la oficina exterior en un período razonable de tiempo después del 2 de marzo de 1991. UN ويرى الفريق كذلك أن المنصة نُقلت إلى المكتب الميداني في غضون فترة معقولة بعد 2 آذار/مارس 1991.
    67. La Junta recomienda que la sede adopte las medidas apropiadas para fortalecer su cooperación con la oficina exterior en la formulación y coordinación de las decisiones sobre compras que repercutan directamente en los programas que se ejecutan fuera de la sede. UN ٦٧ - ويوصي المجلس بأن يتخذ المقر الاجراءات المناسبة لتعزيز تعاونه مع المكتب الميداني في وضع وتنسيق قرارات الاشتراء التي لها أثر مباشر على البرامج المنفذة خارج المقر.
    La siguiente sección se basa en información recogida por la Relatora Especial durante su visita a Eslavonia oriental y material adicional recopilado por la oficina exterior en Erdut. UN ٩١ - ويستند الفرع التالي إلى معلومات جمعتها المقررة الخاصة خلال زيارتها لسلافونيا الشرقية وإلى مواد إضافية جمعها المكتب الميداني في إيردوت.
    El presente informe se preparó a raíz de la visita de la Relatora Especial y se basa en el material obtenido, tanto durante esta misión como durante todo el período a que se refiere el informe, por la oficina exterior en Skopje del Centro de Derechos Humanos. UN ١٨٣ - وأعد هذا التقرير على إثر زيارة المقررة الخاصة وهو يستند إلى مواد قام بتجميعها المكتب الميداني في سكوبيي التابع لمركز حقوق اﻹنسان خلال تلك البعثة وخلال كامل الفترة المشمولة بالتقرير.
    Además, durante la investigación, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna tuvo ocasión de observar que los licitantes que no habían sido preseleccionados o aquellos cuyas ofertas con precios bajos habían sido rechazadas a menudo no sólo no recibían comunicación alguna sobre las razones en que se basaba la decisión de la oficina exterior en el Líbano, sino que ésta los consideraba posteriormente como no preseleccionables. UN علاوة على ذلك، سنحت لمكتب خدمات الرقابة الداخلية خلال هذا التحقيق الفرصة ﻷن يلاحظ أنه لا يكتفي بعدم إطلاع مقدمي العروض الذي أعلنت عدم أهليتهم أو الذين رفضت عروضهم على السبب وراء قرار المكتب الميداني في لبنان، بل أنه كثيرا ما يعاملون بعد ذلك على أنهم عديمو اﻷهلية.
    Según testimonios obtenidos, algunos contratistas han hecho tentativas regulares y persistentes de sobornar a funcionarios de la oficina exterior en el Líbano. UN ١٩ - ووفقا ﻹثباتات بشهادة شهود، قام بعض المقاولين بمحاولات منتظمة ومستمرة لتقديم الرشاوى إلى موظفي المكتب الميداني في لبنان.
    La Oficina del Secretario General y la Comisión Especial han mantenido conversaciones con el Gobierno de Bahrein sobre la presencia de la oficina exterior en Bahrein, que ha tenido en el pasado un valor incalculable para la Comisión y el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN ١١ - وأجرى مكتب اﻷمين العام واللجنة الخاصة مناقشات مع حكومة البحرين بشأن وجود المكتب الميداني في البحرين الذي تبين أنه كان ذا قيمة لا تقدر في الماضي بالنسبة للجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El coordinador de seguridad de las oficinas exteriores de la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre (UNFICYP) visitó la oficina exterior en octubre para evaluar las medidas de seguridad en vigor en las oficinas y el almacén. UN 18 - وزار منسق الأمن الميداني لقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص المكتب الميداني في تشرين الأول/أكتوبر لتقييم الاستعدادات الأمنية القائمة في المكاتب وفي المستودع.
    El Presidente Ejecutivo interino visitó la oficina exterior a principios de diciembre y discutió sobre el estado de la oficina exterior en Chipre con el Secretario Permanente del Ministerio de Relaciones Exteriores, de quien recibió garantías de apoyo. UN وقام الرئيس التنفيذي بالنيابة بزيارة إلى المكتب الميداني في أوائل كانون الأول/ديسمبر وناقش حالة المكتب الميداني في قبرص مع الوكيل الدائم في وزارة الخارجية الذي قدم تأكيدات بدعم المكتب.
    Los procesos de licitación utilizados actualmente en la oficina exterior en el Líbano limitan suficientemente las oportunidades de realizar actos de corrupción, según se indica a continuación: UN ١٥ - إن الممارسات الحالية للمكتب الميداني في لبنان في مجال العطاءات لا تحد بما فيه الكفاية من فرص ارتكاب أفعال تنطوي على فساد في المنطقة، وهذا ما هو مبين أدناه:
    La mayoría de las acusaciones que aparecieron en los medios de información locales y que se presentaron a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna con respecto a las construcciones se relacionaban con la oficina exterior en el Líbano. UN ٩ - كان معظم الادعاءات التي تناقلتها وسائط اﻹعلام المحلية ووردت إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية فيما يتعلق بالبناء يتصل بالمكتب الميداني في لبنان.
    Los expertos clasificaron el equipo por categorías, determinaron cuál equipo estaba anticuado y capacitaron al personal de la oficina exterior en procedimientos ordinarios de mantenimiento. UN وقـام الخبيران بتصنـيف المعدات وتحديـد الأصناف الباليـة منها وتدريـب موظفي المكتب الميداني على إجراءات الصيانة الروتينية. الموظفون

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد