ويكيبيديا

    "la oficina regional para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المكتب الإقليمي لمنطقة
        
    • المكتب الإقليمي في
        
    • المكتب الإقليمي لغربي
        
    • المكتب الإقليمي لجنوب
        
    • المكتب الإقليمي الخاص
        
    • المكتب الإقليمي لأمريكا
        
    • بالمكتب الإقليمي
        
    • المكتب اﻻقليمي ﻷمريكا
        
    • المكتب الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية
        
    • والمكتب الإقليمي لأمريكا
        
    • وأفاد المكتب الإقليمي
        
    • وضع المكتب الإقليمي
        
    • للمكتب اﻹقليمي
        
    • قام المكتب الإقليمي
        
    • قدم المكتب الإقليمي
        
    la Oficina Regional para el Oriente Medio y África del Norte ha establecido un comité de coordinación en materia de género, integrado por los jefes de sección, bajo la dirección del Director Regional y su adjunta. UN وقد أنشأ المكتب الإقليمي لمنطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا لجنة لتنسيق الشؤون الجنسانية في المكتب الإقليمي تضم رؤساء الأقسام، تحت قيادة المديرة الإقليمية ونائبتها.
    De forma similar, en la Oficina Regional para Asia Oriental y el Pacífico, todos los jefes de sección actúan como coordinadores de cuestiones de género bajo la dirección del Director General Adjunto. UN وبالمثل، في المكتب الإقليمي لمنطقة شرق آسيا والمحيط الهادئ، يقوم جميع رؤساء الأقسام بدور مراكز تنسيق الشؤون الجنسانية تحت قيادة نائبة المديرة الإقليمية.
    En el año 2000, la Oficina Regional para Asia y el Pacífico dirigió un estudio sobre las necesidades particulares que tienen las mujeres como consecuencia de la guerra. UN وفي عام 2000، اهتمت دراسة قام بها المكتب الإقليمي في آسيا والمحيط الهادئ التابع للفاو باحتياجات المرأة الناشئة عن الحرب.
    la Oficina Regional para Asia Occidental colaboró en la elaboración de los programas regionales de lucha contra la desertificación y prestó ayuda a los países de la región en la preparación de los programas de acción nacionales. UN وساعد المكتب الإقليمي لغربي آسيا على وضع البرامج الإقليمية لمكافحة التصحر كما ساعد البلدان في منطقة غرب آسيا على إعداد برامج العمل الوطنية.
    El UNICEF debía reforzar la capacidad de la Oficina Regional para el Asia meridional a fin de apoyar a las oficinas en los países de esa región. UN وينبغي لليونيسيف أن تعزز قدرة المكتب الإقليمي لجنوب آسيا على دعم المكاتب القطرية في المنطقة.
    42. la Oficina Regional para Asia Central siguió prestando apoyo al Instituto del Ombudsman en Kirguistán mediante un proyecto conjunto de asistencia técnica con otros organismos de las Naciones Unidas. UN 42- وواصل المكتب الإقليمي الخاص بآسيا الوسطى دعم معهد أمانة المظالم في قيرغيزستان من خلال برنامج مساعدة تقنية مشترك مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    En Jordania, la Oficina Regional para el Oriente Medio y África Septentrional facilitó la difusión de una experiencia egipcia en la formulación de un diploma de nivel universitario sobre evaluación y se han entablado negociaciones con universidades jordanas para ofrecer un programa de capacitación similar en ese país. UN وفي الأردن، يسَّر المكتب الإقليمي لمنطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا نشر تجربة مصرية تتمثل في إحداث دبلوم تقييم بمستوى الشهادة الجامعية، وتجري مفاوضات مع جامعات أردنية لإنجاز برنامج تدريب مشابه هناك.
    la Oficina Regional para Asia Oriental y el Pacífico y la Oficina Regional para Asia Meridional se han mostrado particularmente activas por conducto del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Evaluación en Asia y el Pacífico (UNEDAP). UN وقام المكتب الإقليمي لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ والمكتب الإقليمي لمنطقة جنوب آسيا على نحو خاص بأنشطة من خلال فريق الأمم المتحدة المعني بالتطوير والتقييم في آسيا والمحيط الهادئ.
    La CARICOM participa en las reuniones sobre fiscalización de drogas organizadas por la Oficina Regional para el Caribe y en el grupo temático sobre la juventud, presidido conjuntamente por el PNUFID. UN 25 - وتشارك الجماعة الكاريبية في الاجتماعات المتعلقة بمراقبة المخدرات التي ينظمها المكتب الإقليمي لمنطقة البحر الكاريبي وفي الفريق المواضيعي المعني بقضايا الشباب الذي يشارك البرنامج في رئاسته.
    m) Preparación por la Oficina Regional para el Pacífico Occidental de una monografía sobre la situación sanitaria de las poblaciones étnicas de Filipinas, Malasia y Viet Nam (trabajo en curso). UN (م) قيام المكتب الإقليمي لمنطقة غربي المحيط الهادئ بإعداد دراسة حالة عن الأوضاع الصحية للمجتمعات الإثنية في الفلبين وماليزيا وفييت نام (لا يزال العمل جارياً).
    IV.89 También se informó a la Comisión de que en enero de 2007 la UNODC había cerrado la Oficina Regional para el Caribe situada en Barbados. UN رابعا - 89 وأبلغت اللجنة أيضا بأن المكتب أغلق المكتب الإقليمي لمنطقة البحر الكاريبي في بربادوس اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2007.
    la Oficina Regional para Asia oriental de la ONUDD en Bangkok ha promovido la fiscalización internacional de drogas en la región. UN وقال إن المكتب الإقليمي في بانكوك التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ما فتئ يعمل على تعزيز المراقبة الدولية للمخدرات في المنطقة.
    El país colabora estrechamente con la ONUDD y agradece los esfuerzos de la Oficina Regional para prestar ayuda a los Gobiernos. UN 37 - ومضت قائلة إن بلدها يعمل بالتعاون الوثيق مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ويقدِّر جهود المكتب الإقليمي في تقديم المساعدة إلى الحكومات.
    14. En 2011, la Oficina Regional para América Central organizó varios talleres a fin de prestar asistencia técnica sobre la no discriminación y los derechos de los afrodescendientes a instituciones nacionales de derechos humanos de Belice, Costa Rica, El Salvador, Nicaragua y Panamá. UN 14- وفي عام 2011، نظم المكتب الإقليمي في أمريكا الوسطى حلقات عمل متنوعة لتقديم المساعدة التقنية بشأن عدم التمييز وحقوق المنحدرين من أصل أفريقي للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في كل من بليز وكوستاريكا والسلفادور ونيكاراغوا وبنما.
    Samoa Americana participa en diversos órganos regionales del sistema de las Naciones Unidas, como la Organización Mundial de la Salud (OMS), a través de la Oficina Regional para el Pacífico Occidental y el Centro Regional del Pacífico Occidental para el Fomento de la Ordenación del Medio y Estudios Aplicados. UN وينتمي الإقليم إلى عدة هيئات إقليمية تابعة لمنظومة الأمم المتحدة، منها منظمة الصحة العالمية، التي ينضوي الإقليم في إطارها تحت المكتب الإقليمي لغربي المحيط الهادئ والمركز الإقليمي لغربي المحيط الهادئ لتعزيز التخطيط البيئي والدراسات التطبيقية.
    Samoa Americana participa en diversos órganos regionales del sistema de las Naciones Unidas, como la OMS, a través de la Oficina Regional para el Pacífico Occidental y el Centro Regional del Pacífico Occidental para el Fomento de la Ordenación del Medio Ambiente y Estudios Aplicados. UN وينتمي الإقليم إلى عدة هيئات إقليمية تابعة لمنظومة الأمم المتحدة، منها منظمة الصحة العالمية، التي ينضوي الإقليم في إطارها ضمن المكتب الإقليمي لغربي المحيط الهادئ والمركز الإقليمي لغربي المحيط الهادئ لتعزيز التخطيط البيئي والدراسات التطبيقية.
    la Oficina Regional para Asia Meridional está prestando servicios de liderazgo en la región mediante el aumento del acceso a las evaluaciones de alta calidad para mejorar los programas, incluido un estudio de la mortalidad materna y neonatal. UN ويقوم المكتب الإقليمي لجنوب آسيا بدور قيادي في تلك المنطقة بتحسين الوصول إلى تقييمات عالية الجودة لتطوير البرامج، بما في ذلك دراسة عن معدلات الوفيات بين الأمهات أثناء فترة النفاس والمواليد الجدد.
    54. En diciembre de 2011, la Oficina Regional para el África Meridional organizó en Maputo un seminario regional de expertos en derechos económicos, sociales y culturales. UN 54- وفي كانون الأول/ديسمبر 2011، عقد المكتب الإقليمي الخاص بأفريقيا الجنوبية حلقة دراسية إقليمية للخبراء في مابوتو تناولت الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    En 1999 asumieron sus cargos nuevos representantes residentes en Barbados, Guyana y Jamaica, y la Dependencia del Caribe se restableció dentro de la Oficina Regional para América Latina y el Caribe en la sede del PNUD. UN وتم خلال عام 1999 تعيين ممثلين مقيمين جدد في بربادوس وجامايكا وغيانا، وأعيد إنشاء وحدة منطقة الكاريبي في إطار المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي في مقر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Para las islas del Pacífico, la Oficina Regional para el Pacífico Occidental tiene el programa Islas Sanas, cuyo concepto y visión se articulan y examinan en reuniones periódicas de los países participantes. UN وبالنسبة لجزر المحيط الهادئ، يوجد بالمكتب الإقليمي لغرب المحيط الهادئ برنامج يدعى برنامج الجزر الصحية يتم في إطاره صوغ المفاهيم والرؤى واستعراضها في اجتماعات دورية بالبلد المعني.
    En relación a las actividades conjuntas en el ámbito del desarrollo regional y preservación del medio ambiente, hemos actuado con el respaldo de la Oficina Regional para América Latina y el Caribe del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA). UN وفيما يتعلق بالعمل المشترك في مجال التنمية اﻹقليمية وصيانة البيئة، فإن عملنا قد حظي بتأييد المكتب اﻹقليمي ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة.
    El portugués es uno de los idiomas de trabajo en la Oficina Regional para las Américas de la OMS y en su Oficina Regional para África. UN والبرتغالية هي إحدى لغات العمل في المكتب الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية للأمريكتين والمكتب الإقليمي لأفريقيا.
    La misión, organizada conjuntamente por la sede de la UNODC y la Oficina Regional para América Central y el Caribe, colaboró con un grupo de trabajo gubernamental interdepartamental para examinar y revisar el marco legislativo en materia de delito cibernético. UN وتَشارَك في تنظيمها مقر المكتب والمكتب الإقليمي لأمريكا الوسطى والكاريبي، وتعاونت هذه البعثة مع فريق عامل حكومي مشترك بين إدارات مختلفة على استعراض وتنقيح الإطار التشريعي للجريمة السيبرانية.
    la Oficina Regional para los Estados Árabes informó de una colaboración más estrecha entre organismos, que dio lugar a la elaboración del Plan de Acción Estratégico sobre los Jóvenes para los Estados Árabes bajo la dirección del UNFPA y del UNICEF. UN وأفاد المكتب الإقليمي للدول العربية بوجود تعاون مكثف بين الوكالات أسفر عن وضع خطة عمل استراتيجية للدول العربية بشأن الشباب تحت قيادة صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف.
    Por ejemplo, la Oficina Regional para el Oriente Medio y África del Norte ha elaborado su propio sistema de puntuación, que abarca una serie de elementos clave. UN وعلى سبيل المثال، وضع المكتب الإقليمي للشرق الأوسط وشمال أفريقيا سجل الأداء الخاص به الذي يغطي بنودا رئيسية.
    En conclusión, los países centroamericanos apoyan la declaración formulada por el Sr. Zumbado, Administrador Auxiliar del PNUD y Director Regional de la Oficina Regional para América Latina y el Caribe. UN بلدان أمريكا الوسكى تدعم البيان الذي أدلى به السيد زومبادو، مساعد مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، والمدير اﻹقليمي للمكتب اﻹقليمي ﻷمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي.
    la Oficina Regional para el Oriente Medio y África del Norte (MENARO) ha activado un panel similar para facilitar la supervisión en el ámbito de los países. UN وقد قام المكتب الإقليمي للشرق الأوسط وشمال أفريقيا بتشغيل أداة متابعة مماثلة لتيسير الإشراف على الصعيد القطري.
    En octubre de 2000, la Oficina Regional para Europa describió las actividades del PNUMA ante funcionarios operacionales de la OSCE reunidos en Viena. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2000، قدم المكتب الإقليمي عرضا في فيينا لأنشطة برنامج البيئة لموظفي المنظمة الميدانيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد