ويكيبيديا

    "la oit y otras" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • منظمة العمل الدولية وغيرها
        
    • ومنظمة العمل الدولية وغيرها
        
    A esto hay que añadir que Gap Inc. está trabajando con la OIT y otras partes interesadas con el objetivo de establecer un foro mundial sobre el cese del trabajo infantil. UN وبالإضافة إلى ذلك تعمل شركة جاب إنك مع منظمة العمل الدولية وغيرها من أصحاب الشأن لإنشاء منتدى عالمي لوقف عمل الأطفال.
    China preguntó cuáles eran los nuevos desafíos que el Gobierno afrontaba para la promoción de los derechos sociales y si había realizado actividades de cooperación con la OIT y otras organizaciones internacionales. UN واستفسرت الصين عن التحديات المستجدة التي تواجهها الحكومة في تعزيز حماية الحقوق الاجتماعية وعما إذا كانت تقيم تعاوناً تقنياً مع منظمة العمل الدولية وغيرها من المنظمات الدولية.
    Sin embargo, la OIT y otras fuentes han dejado claro que, según su experiencia, un plazo de tres meses sería demasiado breve para que los gobiernos respondieran. UN بيد أن منظمة العمل الدولية وغيرها من المصادر قد أوضحت أن الشهور الثلاثة تشكل، في ضوء تجربتها، مهلة قصيرة للغاية لا تسمح للحكومات بالرد.
    Según la Potencia administradora, la legislación laboral del Territorio ha sido revisada a la luz de las normas de la OIT y otras normas internacionales aplicables y se ha elaborado un nuevo proyecto de código del trabajo que se someterá a la consideración del poder legislativo. UN وأفادت الدولة القائمة بالإدارة أن قوانين العمل في الإقليم أعيد تقييمها في ضوء معايير منظمة العمل الدولية وغيرها من المعايير الدولية، وأن مشروع قانون جديد صيغ لعرضه على الهيئات التشريعية.
    Actividades conjuntas con comisiones regionales en relación con la aplicación de los acuerdos de la Ronda Uruguay y en conexión con las cuestiones nuevas e incipientes que figuran en el programa de comercio internacional; cooperación, intercambio de información y participación en las reuniones de la Organización Mundial del Comercio, la OIT y otras organizaciones interesadas. UN الاضطلاع بأنشطة مشتركة مع اللجان الاقليمية فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي وفيما يتصل بالقضايا الجديدة والناشئة في برنامج التجارة الدولي؛ التعاون وتبادل المعلومات والمشاركة في اجتماعات منظمة التجارة العالمية، ومنظمة العمل الدولية وغيرها من المنظمات ذات الصلة.
    Actividades conjuntas con comisiones regionales en relación con la aplicación de los acuerdos de la Ronda Uruguay y en conexión con las cuestiones nuevas e incipientes que figuran en el programa de comercio internacional; cooperación, intercambio de información y participación en las reuniones de la Organización Mundial del Comercio, la OIT y otras organizaciones interesadas. UN الاضطلاع بأنشطة مشتركة مع اللجان الاقليمية فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي وفيما يتصل بالقضايا الجديدة والناشئة في برنامج التجارة الدولي؛ التعاون وتبادل المعلومات والمشاركة في اجتماعات منظمة التجارة العالمية، ومنظمة العمل الدولية وغيرها من المنظمات ذات الصلة.
    la OIT y otras organizaciones han intentado abordar la vulnerabilidad en materia de salud ocupacional de los trabajadores informales aplicando programas coordinados con los gobiernos nacionales, destinados a dar cobertura a los trabajadores informales. UN وسعت منظمة العمل الدولية وغيرها من المنظمات إلى معالجة قصور الصحة المهنية للعاملين غير النظاميين بتنفيذ برامج بالتنسيق مع الحكومات الوطنية ترمي إلى تغطية العمال غير النظاميين.
    123. El Centro de Derechos Humanos, en cooperación con la OIT y otras organizaciones competentes, debería velar por el desarrollo de una legislación laboral que esté en consonancia con las normas internacionales aplicables de derechos humanos. UN ١٢٣ - وينبغي لمركز حقوق اﻹنسان أن يكفل، بالتعاون مع منظمة العمل الدولية وغيرها من المنظمات ذات الصلة، صياغة مشروع لقانون العمل يتسق مع معايير حقوق اﻹنسان الدولية المنطبقة.
    128. En colaboración con la OIT y otras entidades asociadas de las Naciones Unidas, el PNUD fomenta la capacidad empresarial de pequeñas empresas y empresas del sector no estructurado. UN ١٢٨ - ويقوم برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، بالتعاون مع منظمة العمل الدولية وغيرها من الشركاء التابعين لﻷمم المتحدة، بتشجيع روح المبادرة في إنشاء مشاريع القطاع غير النظامي والمشاريع الصغيرة الناجحة.
    En colaboración con la OIT y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, la UNOPS ejecutará en la región autónoma de Evenkya, en Siberia, un programa de desarrollo integrado junto con las autoridades locales y una de las mayores empresas petroleras de la Federación de Rusia. UN وسوف يقوم المكتب، من خلال شراكته مع منظمة العمل الدولية وغيرها من المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، بتنفيذ برنامج متكامل للتنمية في إقليم إيفينيكيا المتمتع بالاستقلال الذاتي في سيبريا وذلك بالتعاون مع السلطات المحلية وواحدة من كبريات شركات النفط في الاتحاد الروسي.
    52. La ONUDI ha entablado un diálogo con la OIT y otras organizaciones sobre posibles áreas de cooperación relacionadas con la migración, que siempre ha sido un fenómeno natural y no debe penalizarse. UN 52- واسترسل قائلا إن اليونيدو دخلت في حوار مع منظمة العمل الدولية وغيرها من المنظمات بشأن المجالات المحتملة للتعاون فيما يتعلق بالهجرة، التي تشكل دائما ظاهرة طبيعية وينبغي عدم تجريمها.
    De conformidad con el párrafo 2 del artículo 158 del Código de minería, la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos establecerá normas y reglamentos en las esferas mencionadas en el párrafo 1, basándose en los convenios y las recomendaciones de la OIT y otras organizaciones internacionales competentes, tras haber consultado, según proceda, con la OIT. UN ١٠ - وتقضي الفقرة ٣ من المادة ١٥٨ من قانون التعدين بأن تضع السلطة الدولية لقاع البحار قواعد وأنظمة في الميادين السابقة الذكر بالاعتماد على اتفاقات وتوصيات منظمة العمل الدولية وغيرها من المنظمات الدولية المختصة، بعد التشاور عند الاقتضاء مع منظمة العمل الدولية.
    12. Acoger con beneplácito la cooperación que se está realizando, en colaboración con la OIT y otras organizaciones internacionales pertinentes, en el Grupo de trabajo ad hoc conjunto FAO/OMI a fin de que los Estados de abanderamiento logren un control más efectivo de los buques pesqueros y se examinen las funciones de los Estados de puerto en el control de dichos buques. UN 12 - الترحيب بالتعاون القائم حاليا مع منظمة العمل الدولية وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة في فريق العمل المخصص التابع لمنظمة الأغذية والزراعة والمنظمة البحرية الدولية للعمل على قيام دولة العلم بمزيد من المراقبة الفعالة على سفن الصيد والنظر في مهام دول الميناء في مراقبة تلك السفن.
    Esta presentación ha indicado varias estrategias adoptadas por la OIT y otras organizaciones interesadas, las cuales podrían coordinarse para asegurar mejor que los Estados del pabellón den cumplimiento a sus obligaciones y, en consecuencia, podría fortalecerse la " relación auténtica " entre ellos y los buques que enarbolan su pabellón. UN 32 - وسلط هذا التذييل الضوء على عدد من الاستراتيجيات التي اعتمدتها منظمة العمل الدولية وغيرها من المنظمات المعنية والتي يمكن تنسيقها كي تجري بشكل أفضل كفالة التقيد بواجبات دولة العَلم ومن ثم تعزيز " الصلة الحقيقية " بين هذه الدول والسفن التي ترفع علمها. التذييل 2
    La campaña insta a los gobiernos, las empresas del sector y la OMI a que, con el apoyo de la OIT y otras organizaciones internacionales, adopten medidas específicas para aumentar la contratación de marinos. UN وتدعو الحملة الحكومات والصناعة والمنظمة البحرية الدولية، بدعم من منظمة العمل الدولية وغيرها من المنظمات الدولية، إلى اتخاذ إجراءات محددة لزيادة توظيف البحارة().
    27. El Sr. Burman (Estados Unidos de América) dice que en el Grupo de Trabajo ha habido una coincidencia general de opiniones en que, dada la existencia de los convenios pertinentes de la OIT y otras convenciones, la Guía no puede tratar detalladamente de las complicadísimas cuestiones que plantea el trato de los contratos laborales. UN 27- السيد بورمان (الولايات المتحدة الأمريكية): قال انه كان هناك اتفاق عام في الفريق العامل على أنه، نظرا لوجود اتفاقية منظمة العمل الدولية وغيرها من الاتفاقيات ذات الصلة، لا يمكن أن يعالج الدليل بالتفصيل المسائل المعقدة جدا التي تثيرها معاملة عقود العمل.
    c) [Convenido] Alentar los esfuerzos para promover la cooperación sobre el comercio, el medio ambiente y el desarrollo, incluso en la esfera del suministro de asistencia técnica a los países en desarrollo, entre las secretarías de la OMC, la UNCTAD, el PNUD, el PNUMA, la OIT y otras organizaciones internacionales y regionales pertinentes en relación con el medio ambiente y el desarrollo; UN (ج) [متفق عليه] تشجيع الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون بين أمانات منظمة التجارة العالمية، والأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة العمل الدولية وغيرها من المنظمات البيئية والإنمائية المختصة في مجالات التجارة والبيئة والتنمية، بما في ذلك في مجال المساعدة التقنية المقدمة للبلدان النامية؛
    Para asegurar la ejecución efectiva de su programa de trabajo, el subprograma seguirá forjando alianzas en diferentes niveles y aprovechando los puntos fuertes, las capacidades y las sinergias con las comisiones regionales, el UNFPA, el UNICEF, la OIT y otras instituciones subregionales, regionales e internacionales. UN ولضمان التنفيذ الفعال لبرنامج عمله، سيواصل البرنامج الفرعي إقامة شراكات على مختلف المستويات، والاعتماد على نقاط القوة، والقدرات، والتعاون مع اللجان الإقليمية، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، ومنظمة العمل الدولية وغيرها من المؤسسات دون الإقليمية والإقليمية والدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد