ويكيبيديا

    "la oradora pide a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وطلبت من
        
    • وطلبت إلى
        
    • ثم طلبت إلى
        
    • ومن المطلوب من
        
    la oradora pide a la Relatora Especial que proporcione más detalles sobre esa cuestión y señale las mejores prácticas pertinentes. UN وطلبت من المقررة الخاصة أن تقدِّم مزيداً من التفاصيل عن هذه المسألة وأن تحدِّد أفضل الممارسات المنطبقة.
    la oradora pide a la Comisión que rechace la redacción actual del proyecto de resolución de las Naciones Unidas relativo a la cuestión de Guam. UN وطلبت من اللجنة أن تعترض على الصيغة الحالية لمشروع القرار المتعلق بغوام.
    la oradora pide a la Secretaría que formule observaciones sobre dicha situación en una sesión oficial. UN وطلبت من اﻷمانة العامة أن تعلق على هذا الوضع في اجتماع رسمي.
    la oradora pide a la comunidad internacional que preste mayor asistencia a los gobiernos de los países de la ex Yugoslavia para que puedan aliviar los sufrimientos de los niños víctimas del conflicto. UN وطلبت إلى المجتمع الدولي أن يساعد بقدر أكبر حكومات بلدان يوغوسلافيا السابقة على التخفيف من معاناة اﻷطفال ضحايا النزاع.
    la oradora pide a la Mesa que adopte las medidas necesarias a tales efectos. UN وطلبت إلى المكتب عمل الترتيبات الضرورية لهذا الغرض.
    la oradora pide a la CAPI que mantenga informados de la evolución de la cuestión a los Estados Miembros. UN وطلبت إلى اللجنة موافاة الدول اﻷعضاء تباعا بما يستجد في هذا الشأن.
    la oradora pide a la delegación que comente las denuncias de que personas consideradas incapaces legalmente han sido privadas de sus derechos, en particular del derecho a la vida familiar. UN 70- ثم طلبت إلى الوفد أن يعلق على التقارير التي تفيد بأن الأشخاص الذين يُعتبرون عديمي الأهلية القانونية يُحرمون من حقوقهم، وخصوصاً الحق في الحياة الأُسرية.
    la oradora pide a las delegaciones que pongan fin a la práctica de acusar y agraviar a los países en desarrollo. UN ومن المطلوب من الوفود أن تكف عن ممارسة اتهام وتجريح البلدان النامية.
    la oradora pide a la Secretaría que explique los efectos de las congelaciones de la contratación sobre esas tasas de vacantes. UN وطلبت من الأمـانة العامة أن تشـرح أثر تجميد التوظيف في معدلات الشغور.
    la oradora pide a la Secretaría que aclare esa aparente contradicción. UN وطلبت من الأمانة العامة توضيح التناقض الظاهر.
    la oradora pide a la delegación que formule observaciones sobre esa información. UN وطلبت من الوفد أن يعلق على هذه التقارير.
    la oradora pide a la delegación que incluya ese tipo de información en su próximo informe. UN وطلبت من الوفد أن يُدرج هذه المعلومات في تقريره القادم.
    la oradora pide a la Relatora Especial que defina la función de los gobiernos en el fomento de la libertad de religión mientras se lucha al mismo tiempo contra la intolerancia y la discriminación. UN وطلبت من المقررة الخاصة أن تُعَرِّفَ دَور الحكومات في ضمان الحرية الدينية بينما تحارب التعصُّب والتمييز في الوقت نفسه.
    la oradora pide a la delegación que comente las acusaciones de apoyo gubernamental a esos actos ilegales. UN وطلبت من الوفد إلى التعليق على الادعاءات المتعلقة بدعم الحكومة للأعمال غير المشروعة.
    la oradora pide a la delegación que aporte información sobre el alcance de la nueva ley sobre migración en lo relativo a la trata. UN وطلبت من الوفد أن يقدم معلومات عن نطاق القانون الجديد المتعلق بالهجرة من حيث علاقته بالاتجار.
    la oradora pide a la Comisión que permita que los funcionarios determinen, mediante las tendencias expresadas en sus votaciones, los períodos de mandato de sus representantes electivos. UN وطلبت إلى اللجنة أن تأذن للموظفين أن يحددوا، من خلال عمليات الاقتراع، فترة ولاية ممثليهم المنتخبين.
    la oradora pide a las delegaciones que rechacen los ataques al Comité Especial y defiendan sus convicciones y el derecho internacional. UN وطلبت إلى الوفود رفض الهجمات الموجهة إلى اللجنة الخاصة، والتمسك بقناعاتها، وبالقانون الدولي.
    la oradora pide a la delegación que explique esta aparente contradicción. UN وطلبت إلى الوفد أن يفسر ذلك التناقض الواضح.
    la oradora pide a la Experta Independiente que exponga en mayor detalle los posibles medios para dar a conocer la importancia los derechos de las minorías en las sociedades después de los conflictos. UN وطلبت إلى الخبيرة المستقلة مزيداً من التفاصيل بشأن سُبل تعزيز الوعي حول أهمية حقوق الأقليات في مجتمعات ما بعد النزاع.
    la oradora pide a la delegación que explique más claramente las dificultades encontradas en el fomento de la participación política de la mujer y cualesquiera nuevas iniciativas emprendidas. UN وطلبت إلى الوفد أن يلقي مزيدا من الضوء على الصعوبات التي تجري مواجهتها في إشراك النساء في الحياة السياسية وإذا ما كان يجري الاضطلاع بأي مبادرات جديدة.
    Se ha denunciado que los responsables de la gestión de las escuelas estaban motivados económicamente para clasificar a los niños romaníes como discapacitados psíquicos en vez de socialmente desfavorecidos; la oradora pide a la delegación sus comentarios al respecto. UN وتفيد التقارير بأن المسؤولين عن إدارة المدارس تحرِّكهم دوافع مالية على تصنيف الأطفال الغجر بوصفهم معوقين ذهنياً بدلاً من كونهم محرومين اجتماعياً؛ وطلبت إلى الوفد إبداء تعليقاته على ذلك.
    la oradora pide a la ONUDI que prosiga su labor en la esfera de la reducción de la pobreza y participe activamente en las actividades de coordinación en el sistema de las Naciones Unidas, como las previstas en el Marco amplio para la acción preparado por el Equipo Especial de Alto Nivel sobre la crisis de la seguridad alimentaria mundial. UN ثم طلبت إلى اليونيدو مواصلة عملها في مجال الحدّ من الفقر، والمشاركة بفعالية في تنسيق الأنشطة ضمن منظومة الأمم المتحدة، ومنها الأنشطة المنظورة في إطار العمل الشامل الذي رسمته فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي.
    56. la oradora pide a las representantes de las organizaciones no gubernamentales que amplíen las observaciones formuladas sobre los términos " equidad " e " igualdad " . UN 56 - ومن المطلوب من ممثلي المنظمات غير الحكومية أن يقدموا مزيدا من التعليقات على مصطلحي " العدالة " و " المساواة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد