ويكيبيديا

    "la otan o" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الناتو أو
        
    • فيه أو
        
    • الحلف أو
        
    • لحلف شمال الأطلسي أو
        
    • حلف شمال اﻷطلسي أو
        
    • للناتو أو
        
    Los costos de las Fuerzas de la OTAN o de los Contratistas de la OTAN equivaldrán al uso proporcional que hagan de esos servicios públicos. UN وتعادل التكاليف التي تتحملها قوات الناتو أو المتعاقدون مع الناتو ما يتناسب مع استخدامهم لتلك المرافق العامة.
    Las disposiciones de la presente Acta no dan a la OTAN ni a Rusia, en modo alguno, derecho de veto con respecto a las medidas del otro ni entorpecen ni limitan los derechos de la OTAN o de Rusia a la adopción de decisiones y medidas independientes. UN ولا تجيز أحكام هذا الاتفاق، على أي نحو، للناتو أو لروسيا حق نقض أحدهما لﻹجراءات التي يتخذها اﻵخر أو تنتقص أو تقيد حقوق الناتو أو روسيا في الاستقلال باتخاذ القرارات واﻹجراءات.
    Todas las medidas adoptadas por la OTAN o Rusia, conjunta o separadamente, deberán ser compatibles con la Carta de las Naciones Unidas y los principios rectores de la OSCE. UN ولا بد أن يكون أي إجراء تتخذه الناتو أو روسيا سواء بشكل مشترك أو مستقل، متطابقا مع ميثاق اﻷمم المتحدة والمبادئ الحاكمة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Por " Autoridades de las Fuerzas de la OTAN " se entenderá las autoridades competentes de la OTAN, los Estados miembros de la OTAN o los Asociados Operacionales, según corresponda. UN ١٣ - يُقصد بعبارة " سلطات قوات الناتو " السلطات المختصة لدى الناتو أو الدول الأعضاء فيه أو شركائه التنفيذيين، حسب الاقتضاء.
    No se hizo referencia al problema de la imputación de la responsabilidad a la OTAN o a los Estados miembros. UN ولم تتناول مشكل إسناد المسؤولية إلى الحلف أو الدول الأعضاء فيه.
    Rechazan en los términos más enérgicos cualquier intento de convertir a Libia en un protectorado de la OTAN o del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN يرفضون بأقوى العبارات أي محاولة ترمي إلى تحويل ليبيا إلى محمية خاضعة لحلف شمال الأطلسي أو لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Se conciertan normas para entablar combate para cada misión concreta de la OTAN o de la Unión Europea. UN ويُتفق على قواعد الاشتباك الخاصة بكل مهمة محددة لحلف شمال الأطلسي (الناتو) أو الاتحاد الأوروبي.
    Por " Personal de la OTAN " se entenderá el personal civil y militar asignado o adscrito a la OTAN o empleado por esta. UN ٧ - يُقصد بعبارة " موظفو الناتو " الأفراد العسكريون والمدنيون المعينون من قبل الناتو أو الملحقون به أو الموظفون لديه.
    Las aeronaves que sean utilizadas por las Fuerzas de la OTAN o que sean exclusivamente para estas no estarán sujetas al pago de derechos de sobrevuelo o navegación ni de aterrizaje o estacionamiento en los aeródromos propiedad del Gobierno ni al pago de otros cargos. UN ولن تدفع الطائرات التي تقوم بتشغيلها قوات الناتو أو التي يجري تشغيلها من أجلها حصريا رسوما للتحليق أو للملاحة أو الهبوط أو الوقوف في المطارات التي تملكها الحكومة، ولا أي رسوم أخرى.
    Las aeronaves civiles utilizadas por las Fuerzas de la OTAN o que sean exclusivamente para estas estarán sujetas a los requisitos de notificación con respecto a su entrada y salida del territorio del Afganistán en cumplimiento de lo exigido por las autoridades de la aviación civil del Afganistán. UN وتخضع الطائرات المدنية التي تشغلها قوات الناتو أو يجري تشغيلها من أجلها حصريا لمتطلبات الإخطار في ما يتعلق بدخولها وخروجها من إقليم أفغانستان، على النحو الذي تقتضيه سلطات الطيران المدني في أفغانستان.
    Asimismo, los Contratistas de la OTAN estarán exentos de todas las demás licencias afganas y requisitos similares en relación con la celebración y la ejecución de contratos y subcontratos con las Fuerzas de la OTAN o en su nombre. UN وباستثناء ذلك، يُعفى المتعاقدون مع الناتو من جميع التراخيص الأفغانية الأخرى ومن الشروط الشبيهة بها المتصلة بإبرامهم أو تنفيذهم لعقودِ وعقود من الباطن مع قوات الناتو أو بالنيابة عنها.
    Las Partes reconocen que las políticas y prácticas de las Fuerzas de la OTAN han sido concebidas para evitar dicho daño y peligro y para aplicar las normas de la OTAN o del Afganistán que más protección ofrezcan. UN ويقر الطرفان بأن سياسات قوات الناتو وممارساتها ترمي إلى تجنب إحداث أي ضرر أو التعريض لأي خطر من هذا القبيل، وإلى تطبيق المعايير التي تكفل قدرا أكبر من الحماية من بين معايير الناتو أو المعايير الأفغانية.
    El manejo de las aeronaves estatales de los Estados miembros de la OTAN o de los Asociados Operacionales utilizadas por las Fuerzas de la OTAN o que sean exclusivamente para estas respetará plenamente las normas pertinentes en materia de seguridad y circulación en el Afganistán, incluidos los requisitos de notificación. UN وتعمل الطائرات التابعة للدول الأعضاء في الناتو أو لشركائها التنفيذيين، التي تتولى تشغيلها قوات الناتو أو يجري تشغيلها حصريا من أجلها، في احترام كامل لقواعد السلامة والتنقل الأفغانية ذات الصلة، بما في ذلك متطلبات الإخطار.
    1. Las Fuerzas de la OTAN, de conformidad con la normativa y la reglamentación de la OTAN, los Estados miembros de la OTAN o los Asociados Operacionales, según proceda, podrán celebrar contratos para la adquisición de artículos y servicios, incluida la construcción, en el territorio del Afganistán. UN إجراءات التعاقد ١ - يجوز لقوات الناتو، وفقا للقوانين و/أو الأنظمة المعمول بها في الناتو، أو في الدول الأعضاء في الناتو أو لدى الشركاء التنفيذيين، حسب الاقتضاء، أن تبرم عقودا لشراء مواد وخدمات، من بينها أشغال بناء، في إقليم أفغانستان.
    Si se requiere visado y lo solicitara un Contratista de la OTAN o un Empleado de un Contratista de la OTAN, dicho visado permitirá múltiples entradas y salidas y tendrá validez por un período no inferior a un año. UN وإذا تعين الحصول على تأشيرة دخول ، وإذا طلب متعاقد من المتعاقدين مع الناتو أو موظف من موظفي المتعاقدين مع الناتو الحصول على تأشيرة، فيجب أن تكفل التأشيرة الدخول والخروج عدة مرات وأن لا تقلَّ مدة صلاحياتها عن سنة.
    Por " Contratistas de la OTAN " se entenderá las personas físicas y jurídicas que suministren bienes y servicios en el Afganistán a las fuerzas de la OTAN o en su nombre en virtud de un contrato o subcontrato celebrado con la OTAN, los Estados miembros de la OTAN o los Asociados Operacionales o en su apoyo. UN ٨ - يقصد بعبارة " المتعهدين المتعاقدين مع الناتو " الأشخاص الطبيعيون والاعتباريون الذين يوردون السلع والخدمات في أفغانستان إلى قوات الناتو، أو بالنيابة عنها، بموجب عقد أو عن طريق التعاقد من الباطن مع الناتو أو مع الدول الأعضاء فيه أو مع شركائه التنفيذيين، أو دعما لهم.
    El Afganistán reconoce que las Fuerzas de la OTAN están sujetas a la normativa y la reglamentación de la OTAN, los Estados miembros de la OTAN o los Asociados Operacionales, según proceda, en la licitación, la concesión y la administración de dichos contratos. UN وتقر أفغانستان بأن قوات الناتو ملزمة بمراعاة القوانين و/أو الأنظمة المعمول بها في الناتو أو في الدول الأعضاء فيه أو لدى الشركاء التنفيذيين، حسب الاقتضاء، عند التماس تقديم عروض متعلقة بهذه العقود ومنح العقود وإدارتها.
    En última instancia, la jurisprudencia no da a entender que incumba a la República Federal de Alemania responsabilidad general por los actos de la OTAN o de otros miembros de la OTAN en razón de su calidad de miembro de esta organización en mayor grado que el enunciado en las disposiciones del Acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas de la OTAN. UN ومجمل القول إن الاجتهاد القضائي لا يوحي بأن جمهورية ألمانيا الاتحادية تتحمل أي مسؤولية عامة عن أعمال الحلف أو أي عضو من أعضاء الحلف بحكم العضوية عدا المسؤولية المبينة في أحكام اتفاق مركز قوات الحلف.
    :: Promover la discusión en la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre los peligrosos precedentes que se han creado en torno a Libia y sobre la protección de los derechos soberanos de esa nación árabe de África y dirigido a garantizar que Libia no se convierta en un protectorado de la OTAN o del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN :: تشجيع عقد مناقشة في إطار الجمعية العامة للأمم المتحدة لبحث السوابق الخطيرة التي نشأت فيما يتعلق بليبيا، ومسألة حماية الحقوق السيادية لهذا البلد العربي الأفريقي، سعيا لضمان عدم تحول ليبيا إلى محمية خاضعة لحلف شمال الأطلسي أو لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    El rechazo del plan de paz por parte de los serbios de Karadzic y la adopción de ciertas medidas como resultado de ese rechazo no pueden ser pretexto para que las Naciones Unidas, la UNPROFOR, la OTAN o el Grupo de Contacto se desentiendan de los esfuerzos políticos, humanitarios o militares para lograr la paz. UN ورفض صرب كرادزيتش لخطة السلم والتسبب في اتخاذ تدابير معينة نتيجة لهذا الرفض لا يمكن أن يسوغا لﻷمم المتحدة أو لقوة اﻷمم المتحدة للحماية أو لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي أو لفريق الاتصال أن ينأوا بأنفسهم عن الجهود السياسية أو الانسانية أو العسكرية الرامية الى تحقيق السلم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد