| Los objetivos pueden ser complejos, ya que deben incluir componentes para el alivio de la pobreza y el desarrollo de las capacidades productivas. | UN | ويمكن أن تكون الأهداف معقدة، إذ يتعين أن تتضمن مكونات تتعلق بالتخفيف من حدة الفقر وتنمية القدرات الإنتاجية. |
| La reforma apunta a fortalecer la capacidad de la Secretaría en esas esferas, y la mitigación de la pobreza y el desarrollo de los países menos adelantados son cuestiones fundamentales y prioritarias. | UN | وأنه يقصد باﻹصلاحات تعزيز قدرة اﻷمانة العامة في هذه المجالات، وأن تخفيف حدة الفقر وتنمية أقل البلدان نموا هي من القضايا الهامة ذات اﻷولوية. |
| A nivel nacional, el apoyo debería orientarse a los programas y proyectos de fomento de la capacidad en todos los sectores principales, especialmente para el desarrollo agrícola, la reducción de la pobreza y el desarrollo de los recursos humanos, y los recursos energéticos e hídricos. | UN | وعلى الصعيد الوطني، سيكون الدعم موجها إلى برامج ومشاريع بناء القدرات في جميع القطاعات الرئيسية، وبخاصة التنمية الزراعية، والتخفيف من حدة الفقر وتنمية الموارد البشرية، وموارد الطاقة والمياه. |
| d) Desarrollar y aplicar políticas que alienten la ordenación sostenible de los bosques para proporcionar una amplia variedad de bienes y servicios y contribuyan a la reducción de la pobreza y el desarrollo de las comunidades rurales; | UN | (د) وضع وتنفيذ سياسات تشجع على الإدارة المستدامة للغابات بغرض توفير طائفة واسعة من السلع والخدمات وتسهم أيضا في الحد من الفقر وفي تنمية المجتمعات المحلية الريفية؛ |
| Malasia compartía la opinión de que el alivio de la pobreza y el desarrollo de los recursos humanos eran importantes para la protección y el disfrute de los derechos humanos fundamentales. | UN | وشاطرت ماليزيا الرأي القائل إن تخفيف الفقر وتنمية الموارد البشرية أمران هامان بالنسبة لحماية حقوق الإنسان الأساسية ولإعمالها. |
| 89. La delegación de Tailandia aprueba los tres grandes temas seleccionados para la Cumbre, que están relacionados entre sí: la integración social, la mitigación de la pobreza y el desarrollo de los empleos productivos. | UN | ٨٩ - وأعلن أن الوفد التايلندي يوافق على المواضيع الكبرى الثلاثة المترابطة فيما بينها، التي اختيرت لمؤتمر القمة وهي التكامل الاجتماعي وتخفيف حدة الفقر وتنمية العمالة المنتجة. |
| Si la comunidad internacional se dedica verdaderamente a lograr el desarrollo, la erradicación de la pobreza y el desarrollo de las capacidades humanas, sería preferible que no se condicionara el apoyo al desarrollo que se presta a los países en desarrollo a la postura política de algunos países y sus organizaciones, creando de esa manera condiciones que impiden la realización de esos objetivos. | UN | واختتم قائلا إنه إذا كان المجتمع الدولي يحرص فعلا على تحقيق التنمية وإزالة الفقر وتنمية القدرات البشرية، فربما كان مطلوبا عدم الربط بين تقديم المساعدة اﻹنمائية للدول النامية والمواقف السياسية لبعض الدول والمنظمات من تلك الدول بما يضع شروطا تعوق تحقيق هذه اﻷهداف. |
| El plan se concentra en el mejoramiento de las aptitudes técnicas de las mujeres a fin de aumentar considerablemente la productividad de la mano de obra femenina y de ofrecer una mayor diversidad de oportunidades a las que ingresen en el mercado de trabajo. De esta forma se respaldan los objetivos programáticos básicos del quinto plan quinquenal, consistentes en la reducción de la pobreza y el desarrollo de los recursos humanos. | UN | وينصب الاتجاه الرئيسي للخطة على تنمية مهارات المرأة من أجل تحقيق زيادة ملحوظة في إنتاجية القوة العاملة الحالية للمرأة وفتح آفاق فرص جديدة للقادمين إلى القوة العاملة مستقبلاً، وهذا من أجل دعم الأهداف الكبرى للخطة الخمسية الخامسة وهي: الحد من الفقر وتنمية الموارد البشرية. |
| Junto con sus asociados de los sectores público y privado, la UNCTAD ayudó a países en desarrollo a explotar las oportunidades crecientes del comercio de productos derivados de la diversidad biológica y productos ambientalmente preferibles, contribuyendo a la diversificación de las exportaciones, el alivio de la pobreza y el desarrollo de las comunidades rurales. | UN | وقد ساعد الأونكتاد إلى جانب شركائه من القطاعين العام والخاص، البلدان النامية، في استغلال الفرص المتنامية للتجارة البيولوجية والمنتجات المفضلة بيئياً، وساهم في تنويع الصادرات، وتخفيف حدة الفقر وتنمية المجتمعات الريفية. |
| 32. Malasia observó con satisfacción los progresos de la estrategia de desarrollo de Camboya, que englobaba el crecimiento económico, la reducción de la pobreza y el desarrollo de los recursos humanos. | UN | 32- وأعربت ماليزيا عن سرورها لملاحظة مضي كمبوديا قدماً في استراتيجيتها الإنمائية التي تشمل النمو الاقتصادي والحد من الفقر وتنمية الموارد البشرية. |
| El Ministerio del Deporte de Austria apoya proyectos en los que se utiliza el deporte como medio para el desarrollo y que van desde la lucha contra la pobreza y el desarrollo de aptitudes para la vida cotidiana hasta el fomento de la igualdad para las mujeres y las personas con discapacidad. | UN | 22 - وفي النمسا، تدعم وزارة الرياضة مشاريع تسخّر الرياضة كوسيلة للتنمية، سواء تعلق الأمر بمكافحة الفقر وتنمية المهارات الحياتية أو كفالة المساواة للإناث والأشخاص ذوي الإعاقة. |
| El Gobierno de San Vicente y las Granadinas considera la educación una institución de desarrollo social esencial para la calidad de la producción, el orden, el progreso, la reducción de la pobreza y el desarrollo de las personas y de la sociedad. | UN | 48 - وتنظر حكومة سانت فنسنت وجزر غرينادين إلى التعليم بوصفه مؤسسة للتنمية الاجتماعية، لا غنى عنها من أجل كفالة الجودة النوعية للإنتاج وحفظ النظام والتقدم والحد من الفقر وتنمية الأفراد والمجتمع. |
| b) Mayor conciencia por parte de los gobiernos, las autoridades locales y otros asociados del Programa de Hábitat de la contribución del desarrollo económico local, la creación de empleo y el fortalecimiento de los vínculos entre la economía rural y la urbana a la reducción de la pobreza y el desarrollo de los asentamientos humanos | UN | (ب) زيادة وعي الحكومات والسلطات المحلية وغيرها من الشركاء في جدول أعمال الموئل بإسهامات التنمية الاقتصادية المحلية وإيجاد الوظائف وتحسين الروابط الاقتصادية بين الأرياف والحضر في تخفيض حدة الفقر وتنمية المستوطنات البشرية |
| b) Mayor conciencia por parte de los gobiernos, las autoridades locales y otros asociados del Programa de Hábitat de la contribución del desarrollo económico local, la creación de empleo y el fortalecimiento de los vínculos entre la economía rural y la urbana a la reducción de la pobreza y el desarrollo de los asentamientos humanos | UN | (ب) زيادة وعي الحكومات والسلطات المحلية وغيرها من الشركاء في جدول أعمال الموئل بإسهامات التنمية الاقتصادية المحلية وإيجاد الوظائف وتحسين الروابط الاقتصادية بين الأرياف والحضر في تخفيض حدة الفقر وتنمية المستوطنات البشرية |
| b) Mayor conciencia por parte de los gobiernos, las autoridades locales y otros asociados del Programa de Hábitat de la contribución del desarrollo económico local, la creación de empleo y el fortalecimiento de los vínculos entre la economía rural y la urbana a la reducción de la pobreza y el desarrollo de los asentamientos humanos | UN | (ب) زيادة وعي الحكومات والسلطات المحلية وغيرها من الشركاء في جدول أعمال الموئل بإسهامات التنمية الاقتصادية المحلية وتوليد العمالة وتحسين الروابط الاقتصادية بين الأرياف والحضر في تخفيض حدة الفقر وتنمية المستوطنات البشرية |
| d) Desarrollar y aplicar políticas que alienten la ordenación sostenible de los bosques para proporcionar una amplia variedad de bienes y servicios y contribuyan a la reducción de la pobreza y el desarrollo de las comunidades rurales; | UN | (د) وضع وتنفيذ سياسات تشجع على الإدارة المستدامة للغابات بغرض توفير طائفة واسعة من السلع والخدمات وتسهم أيضا في الحد من الفقر وفي تنمية المجتمعات المحلية الريفية؛ |
| d) Desarrollar y aplicar políticas que alienten la ordenación sostenible de los bosques para proporcionar una amplia variedad de bienes y servicios y contribuyan a la reducción de la pobreza y el desarrollo de las comunidades rurales; | UN | (د) وضع وتنفيذ سياسات تشجع على الإدارة المستدامة للغابات بغرض توفير طائفة واسعة من السلع والخدمات، وتسهم أيضا في الحد من الفقر وفي تنمية المجتمعات المحلية الريفية؛ |
| d) Desarrollar y aplicar políticas que alienten la ordenación sostenible de los bosques para proporcionar una amplia variedad de bienes y servicios y contribuyan a la reducción de la pobreza y el desarrollo de las comunidades rurales; | UN | (د) وضع وتنفيذ سياسات تشجع على الإدارة المستدامة للغابات بغرض توفير طائفة واسعة من السلع والخدمات وتسهم أيضا في الحد من الفقر وفي تنمية المجتمعات المحلية الريفية؛ |
| La Cumbre tomó nota de los progresos realizados en los preparativos de la Conferencia Internacional sobre la pobreza y el desarrollo de la SADC que se celebrará en abril de 2008 en Mauricio. | UN | 25 - وأخذ مؤتمر القمة علما بالتقدم المحرز في الأعمال التحضيرية للمؤتمر الدولي للجماعة المعني بالفقر والتنمية الذي سيُعقد في موريشيوس في نيسان/أبريل 2008. |
| Esto, junto con las repercusiones adversas de la crisis sobre los ingresos públicos, podría limitar gravemente nuestra capacidad para dedicar una cantidad suficiente de recursos a gastos sociales como la salud pública, la educación, los programas de alivio de la pobreza y el desarrollo de la infraestructura, que es tan necesario. | UN | وهذا، إلى جانب الأثر السلبي للأزمة على الدخل الحكومي، قد يعرقل بشدة الإنفاق الاجتماعي في مجالات مثل الصحة العامة والتعليم وبرامج تخفيف الفقر وتطوير البنية الأساسية المطلوب بشدة. |
| Por ello, Mauricio fue anfitrión de la Conferencia Internacional sobre la pobreza y el desarrollo de la SADC que se celebró en abril de 2008. | UN | ومن هذا المنطلق، استضافت موريشيوس المؤتمر الدولي للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي حول الفقر والتنمية في نيسان/أبريل 2008. |
| 25. La Reunión señaló que, en el contexto de la segunda fase del RESAP, la CESPAP seguiría organizando cursos prácticos y seminarios regionales sobre aplicaciones de la tecnología espacial para la reducción de las consecuencias de los desastres, la mitigación de la pobreza y el desarrollo de la comunidad, con el fin de fomentar la capacidad nacional en la utilización de las tecnologías basadas en el espacio para mejorar la calidad de vida. | UN | 25- ولاحظ الاجتماع أنه في سياق المرحلة الثانية من برنامج ريساب، ستواصل الاسكاب تنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية إقليمية بشأن تطبيقات التكنولوجيات الفضائية للحد من الكوارث وتخفيف وطأة الفقر والتنمية المجتمعية، بهدف بناء القدرات الوطنية على استخدام التكنولوجيات الفضائية لتحسين نوعية الحياة. |