| Sin embargo, este promedio relativamente alto del PIB, que incluye a Namibia entre los países de ingresos medianos bajos, no refleja la realidad de Namibia en relación con la pobreza y el desarrollo social y humano. | UN | بيد أن هذا المتوسط المرتفع نسبيا لمستوى الناتج المحلي اﻹجمالي الذي يضع ناميبيا بين الفئة الدنيا من البلدان ذات الدخل المتوسط، لا يعكس الواقع الناميبي من حيث الفقر والتنمية الاجتماعية واﻹنسانية. |
| Muchos de los proyectos incluyen enfoques intersectoriales y multisectoriales que abarcan las cuestiones más amplias de la pobreza y el desarrollo social. | UN | ويشمل عدد كبير من المشاريع نُهجا شاملة لعدة قطاعات ومتعددة القطاعات تضم قضايا الفقر والتنمية الاجتماعية الأوسع نطاقا. |
| La erradicación de la pobreza y el desarrollo social deben integrarse con modalidades sostenibles de producción y consumo. | UN | ومن المفترض إدماج الحد من الفقر والتنمية الاجتماعية في أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة. |
| Por tanto, corresponde a la comunidad internacional generar un aumento sustancial de la corriente de recursos externos para la erradicación de la pobreza y el desarrollo social. | UN | ومن ثم فإن المسؤولية تقع على عاتق المجتمع الدولي عن توليد زيادة ملموسة في تدفق الموارد الخارجية من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية الاجتماعية. |
| Debido a la rapidez con que evolucionó la crisis, las series estadísticas de largo plazo sobre la pobreza y el desarrollo social eran de escasa o nula utilidad para llenar el vacío de información. | UN | وبسبب السرعة التي تطورت بها الأزمة، كانت الإحصاءات الطويلة الأجل المتعلقة بالفقر والتنمية الاجتماعية قليلة أو منعدمة الفائدة في سد فجوة المعلومات. |
| La comunidad internacional no puede lograr un verdadero avance en la lucha contra la pobreza y el desarrollo social si no atenúa la desigualdad en el acceso a servicios fundamentales. | UN | ولن يكون بوسع المجتمع الدولي أن يحرز تقدما حقيقيا في مجال الحد من الفقر والتنمية الاجتماعية دون الحد من اللامساواة في الوصول إلى الخدمات الأساسية. |
| El Cairo planteó los problemas de población; Copenhague, la pobreza y el desarrollo social; Beijing ha tratado el tema de la mujer. | UN | فقد تناول مؤتمر القاهرة مشاكل السكان وتناول مؤتمر كوبنهاغن مشاكل الفقر والتنمية الاجتماعية وتناول مؤتمر بيجين مسألة المرأة. |
| Mientras que la definición del concepto de desarrollo sostenible aún debe completarse, mi Gobierno considera que la reducción de la pobreza y el desarrollo social pueden y deben lograrse en armonía con la integridad ambiental, la estabilidad económica y la buena salud. | UN | وبينما يحتاج مفهوم التنمية المستدامة إلى مزيد من التوضيح، تعتقد حكومتي أن الحد من الفقر والتنمية الاجتماعية يمكن ويجب تحقيقهما في اتساق مع السلامة البيئية والاستقرار الاقتصادي والصحة السليمة. |
| Para reducir la pobreza y el desarrollo social es fundamental una financiación suficiente, pero ello no debe producirse a expensas de la asistencia oficial para el desarrollo. | UN | وتوفير تمويل كاف للحد من الفقر والتنمية الاجتماعية أمر بالغ اﻷهمية ولا ينبغي أن يكون ذلك على حساب المساعدة اﻹنمائية الرسمية. |
| La mayoría de los proyectos consta de enfoques inter y multisectoriales que imprimirán impulso al tratamiento de cuestiones de mayor envergadura relacionadas con la pobreza y el desarrollo social. | UN | وتتكون معظم المشاريع من نُهج شاملة ومتعددة القطاعات، مما يوفر الزخم في التصدي للقضيتين الأكبر، وهما الفقر والتنمية الاجتماعية. |
| Es hora de que, en la práctica, se sumen los esfuerzos de las Naciones Unidas, de la Organización Mundial del Comercio (OMC) y de otras organizaciones económicas y financieras importantes para abordar la pobreza y el desarrollo social. | UN | لقد آن أوان توحيد جهود الأمم المتحدة، ومنظمة التجارة العالمية، والمنظمات المالية والاقتصادية القيادية الأخرى، من الناحية العملية، لمعالجة الفقر والتنمية الاجتماعية. |
| En 2003 el Centro de Operaciones para el Pacífico de la CESPAP contribuyó a varias actividades programáticas en las esferas de la gestión y el desarrollo urbanos, el desarrollo energético, las estadísticas, el comercio y las inversiones, la reducción de la pobreza y el desarrollo social. | UN | وفي عام 2003 شارك مركز عمليات منطقة المحيط الهادئ التابع للجنة في أنشطة برنامجية عدة في مجالات تنمية وإدارة الحضر، وتنمية الطاقة، والإحصاء، والتجارة والاستثمار، والحد من الفقر والتنمية الاجتماعية. |
| Objetivo de la Organización: promover la reducción de la pobreza y el desarrollo social sostenible, inclusivo y equitativo en consonancia con los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio | UN | هدف المنظمة: تعزيز الحد من الفقر والتنمية الاجتماعية المستدامة الشاملة والمنصفة تمشيا مع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية |
| Objetivo de la Organización: promover la reducción de la pobreza y el desarrollo social sostenible, inclusivo y equitativo en consonancia con los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio | UN | هدف المنظمة: تعزيز الحد من الفقر والتنمية الاجتماعية المستدامة الشاملة والمنصفة تمشيا مع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية |
| Objetivo de la Organización: Promover la reducción de la pobreza y el desarrollo social sostenible, inclusivo y equitativo en consonancia con los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio | UN | هدف المنظمة: تعزيز القدرة الوطنية والإقليمية على تحقيق هدف الحدّ من الفقر والتنمية الاجتماعية المستدامة الشاملة المنصفة، بما يتماشى والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية |
| Los menores ingresos de los hogares pueden hacer que éstos reduzcan las inversiones en la educación y la salud de los niños, lo cual podría desacelerar el ritmo de los avances logrados en los últimos años en las esferas de la reducción de la pobreza y el desarrollo social. | UN | ويمكن أن يؤدي الضغط على دخل الأسر المعيشية إلى خفض الاستثمار الذي تنفقه الأسرة في تعليم وصحة الأطفال، مما قد يبطئ من وتيرة التقدم المحرز في السنوات الأخيرة على صعيد الحد من الفقر والتنمية الاجتماعية. |
| Sin embargo, sabemos que aunque todos los países tengan éxito en ese sentido, continuarán los problemas relativos a la erradicación de la pobreza y el desarrollo social. | UN | إلا أننا نعرف أنه حتى وإن نجحت جميع البلدان في هذا الصدد، ستبقى التحديات المتعلقة بالقضاء على الفقر والتنمية الاجتماعية قائمة. |
| Además, tras una cota máxima registrada en 1995, el nivel de las aportaciones, en el marco de la asistencia oficial para el desarrollo destinadas al sector social, disminuyó en la segunda mitad del decenio de 1990, a pesar de que la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social de Copenhague, celebrada en 1995, atribuyó la máxima importancia en el programa de política a las cuestiones relacionadas con la pobreza y el desarrollo social. | UN | وعلاوة على ذلك وإثر بلوغ الحد الأقصى في عام 1995، انخفض مستوى التعهدات بالمساعدة الإنمائية الرسمية للقطاع الاجتماعي في النصف الثاني من التسعينات، بالرغم من أن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية بكوبنهاغن في عام 1995 وضع الفقر والتنمية الاجتماعية في قلب جدول أعمال السياسات. |
| Con prescindencia de su estructura o ámbito de acción, muchas organizaciones no gubernamentales comparten su dedicación al objetivo de la erradicación de la pobreza y el desarrollo social. | UN | وأيا كان تنظيم أو نطاق المنظمات غير الحكومية، فإن العديد منها يشترك في تكريس العمل من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية الاجتماعية. |
| Con prescindencia de su estructura o ámbito de acción, muchas organizaciones no gubernamentales comparten su dedicación al objetivo de la erradicación de la pobreza y el desarrollo social. | UN | وأيا كان تنظيم أو نطاق المنظمات غير الحكومية، فإن العديد منها يشترك في تكريس العمل من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية الاجتماعية. |
| 8. De resultas de ello, el PNUD pudo facilitar la determinación de los siguientes aspectos: a) los principales problemas de la pobreza y el desarrollo social en la región y b) la mejor forma de dar apoyo a los países en los que se ejecutan programas para abordar esos problemas. | UN | ٨ - ونتيجة لذلك، تمكن البرنامج اﻹنمائي من تيسير تحديد: )أ( المسائل الرئيسية المتعلقة بالفقر والتنمية الاجتماعية في المنطقة، و )ب( أفضل السبل الكفيلة بدعم بلدان البرنامج لدى معالجتها هذه المسائل. |