ويكيبيديا

    "la preferencia de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تفضيل
        
    • وتفضيل
        
    • بالأفضلية
        
    • يفضله
        
    Refleja también la preferencia de los donantes a aportar contribuciones con fines específicos en lugar de contribuciones puramente voluntarias. UN كما أن ذلك يدل على تفضيل المانحين اﻹسهام بأموال مخصصة لغرض محدد بدلا من مجرد التبرعات.
    Al aplicarla hoy en día, debemos afirmar que ninguna madre debe sentirse obligada a abandonar a su hija debido a la preferencia de la sociedad por los varones. UN وعندما نطبقه اليوم يجب أن نؤكد أنه لا ينبغي أن تجد أم نفسها مضطرة إلى التخلي عن بنتها بسبب تفضيل المجتمع للذكور.
    Debe promoverse más aún la preferencia de los expertos nacionales con respecto a los internacionales en los casos en que los primeros estén disponibles y reúnan las condiciones requeridas. UN ويتعين زيادة التشجيع على تفضيل الخبراء الوطنيين على الخبراء الدوليين حيثما يكونون مؤهلين على النحو المناسب ومتاحين.
    Entre ellos cabe mencionar las caídas pronunciadas de los precios del volframio en 1992 y 1993, la mayor disponibilidad de productos intermedios importados y la preferencia de los países consumidores por estos últimos productos. UN وشملت هذه العوامل الهبوط الحاد في أسعار التنغستن في عامي ٢٩٩١ و٣٩٩١، وزيادة المتاح من المنتجات الوسيطة المستوردة، وتفضيل البلدان المستهلكة لهذه المنتجات.
    El pago de la matrícula sigue siendo un gran obstáculo para que las niñas vayan a la escuela, al igual que los costos ocultos en concepto de equipo escolar y la preferencia de educar a los niños varones. UN وما زالت رسوم الدراسة تشكل عقبة كبيرة تعترض التحاق الفتيات بالمدارس، فضلا عن التكاليف الخفية للمعدات المدرسية وتفضيل تعليم الفتيان على تعليم الفتيات.
    El partido aboga no sólo por la preferencia de los nacionales, con exclusión de los inmigrantes, sino también por una preferencia regional en favor de los residentes en su base territorial. UN ولا ينادي الحزب بالأفضلية الوطنية واستبعاد المهاجرين فحسب، بل يدعو أيضاً إلى الأفضلية الإقليمية لصالح سكان قاعدته الإقليمية.
    La Administración atribuyó el déficit de las contribuciones a la preferencia de los donantes por las universidades nacionales y por programas de desarrollo social. UN وقد عزت اﻹدارة هذا النقص في التبرعات إلى تفضيل المانحين للتبرع للجامعات الوطنية وبرامج التنمية الاجتماعية.
    la preferencia de actuar a nivel multilateral y en consulta con otros Gobiernos está incorporada en nuestro derecho. UN ويرد في قانوننا تفضيل للعمل على الصعيد المتعدد اﻷطراف واجراء المشاورات مع الحكومات اﻷخرى.
    El orador estima que la preferencia de algunas delegaciones por un instrumento vinculante presenta más inconvenientes que ventajas. UN ويبدو له أن تفضيل بعض الوفود للصك الملزم خيار تفوق عيوبه محاسنه.
    la preferencia de algunos países por la construcción de nuevas carreteras en detrimento de la conservación de las redes existentes ha provocado la pérdida de redes de transporte. UN وقد أدى تفضيل بعض البلدان بناء طرق جديدة على صيانة شبكات موجودة إلى فقدان شبكات للنقل.
    La aceptación de estas sentencias y dictámenes por las partes interesadas es muestra de la preferencia de los Estados de acogerse a la sabiduría de la Corte para resolver pacíficamente las controversias. UN ويبين قبول الأطراف المعنية لهذه الأحكام والفتاوى تفضيل الدول الاستفادة من حكمة المحكمة لفض المنازعات بالوسائل السلمية.
    Por lo tanto, no hay abortos que obedezcan a la preferencia de tener hijos o hijas. UN ومن المستبعد أن يكون الإجهاض على أساس تفضيل الأبناء أو تفضيل الإناث.
    Además de la demanda del trabajo de las niñas en el hogar, la adolescente abandona los estudios principalmente por la preferencia de los padres de que sean los hijos los que reciban educación. UN وبالإضافة إلى الطلب على عمل الفتيات في البيت فإن المراهقات يتسربن أساسا بحكم تفضيل آبائهن تعليم البنين.
    Esa práctica obedece a la preferencia de los hijos varones respecto de las hijas. UN والسبب في هذه الممارسة هو تفضيل الأبناء على البنات.
    Otros factores son el costo de la educación y la preferencia de muchos padres por invertir sus escasos recursos en la educación de sus hijos varones. UN ومن العوامل الأخرى تفضيل كثير من الوالدين إنفاق الموارد الشحيحة على تعليم الأطفال الذكور.
    la preferencia de los donantes de proporcionar recursos para fines específicos sigue creando dificultades para asegurar la ejecución eficiente y eficaz del programa de trabajo aprobado, lo que distorsiona las prioridades del programa. UN لا يزال تفضيل الجهات المانحة للتبرع بموارد مخصصة لأغراض محددة ينطوي على صعوبات تحول دون تنفيذ برنامج العمل المعتمد بفعالية وكفاءة، مما يؤدي إلى تشوهات في الأولويات البرنامجية.
    Las medidas adoptadas reflejan los avances en relación con problemas como las tasas de deserción escolar, la preferencia de los niños respecto de las niñas y las tasas de deserción escolar en las zonas rurales. UN 11 - وأضافت قائلة إن التقدم المحرز في وجه تحديات مثل معدلات الانقطاع عن المدرسة، وتفضيل الصبيان على البنات، ومعدل الانقطاع عن المدرسة في الأرياف، إنما يتجلى في التدابير المتخذة.
    Los subproductos naturales y lamentables de tal visión del mundo son la desigualdad, la hegemonía, el desprecio de los intereses y valores espirituales de otras naciones, el hacer caso omiso de las opciones y opiniones de la mayoría, la preferencia de los intereses a corto plazo de la minoría y las interpretaciones propias de las normas y principios del derecho internacional. UN والنتائج التبعية الطبيعية التي يؤسف لها الناجمة عن هذه النظرة الى العالم هي عدم المساواة، والهيمنة، وعدم احترام مصالح الدول اﻷخرى وقيمها الروحية، وتجاهل خيارات وآراء اﻷغلبية، وتفضيل المصالح القصيرة اﻷجل لﻷقلية، وتفسير قواعد القانون الدولي ومبادئه بما يخدم المصالح الذاتية.
    Además de las elevadas tasas de deserción escolar en el séptimo grado, el número inferior de niñas en la escuela secundaria se debe en parte a la falta de fondos para los derechos de matrícula y otros gastos conexos, el embarazo entre las niñas y la preferencia de los padres por la educación de los varones, que consideran más importante que la de las niñas. UN وبمعزل عن ارتفاع معدلات التسرب بين البنات في الصف السابع، يعزى جزء من انخفاض أعدادهن في المدارس الثانوية عن أعداد البنين إلى الافتقار إلى اﻷموال اللازمة لرسوم الصيانة والنفقات اﻷخرى المتصلة بالمدارس، وحالات الحمل لدى البنات وتفضيل اﻵباء واﻷمهات وإيثارهم تعليم البنين على تعليم البنات.
    En efecto, mientras el programa del seminario regional de África incluía un debate pormenorizado sobre la mutilación genital femenina, la preferencia por los hijos varones y las prácticas tradicionales relativas al parto, el del seminario regional de Asia daba prioridad a la preferencia de los hijos varones y las prácticas tradicionales relativas al matrimonio. UN ففي حين تضمن جدول أعمال الحلقة الدراسية الإقليمية الأفريقية مناقشة مفصلة لتشويه الأعضاء التناسلية عند الإناث، وتفضيل الأطفال الذكور، وممارسات الولادة التقليدية، أعطى جدول أعمال الحلقة الدراسية الإقليمية الآسيوية الأولوية لتفضيل الأطفال الذكور وللممارسات التقليدية المتصلة بالزواج.
    g) Por " prelación " se entenderá la preferencia de que goza el derecho de una parte sobre el derecho de otra; UN (ز) " الأولوية " تعني حق طرف في التمتع بالأفضلية على طرف آخر؛
    Entiendo que la propuesta de examinar el tema relativo a la reforma de las Naciones Unidas en sesiones oficiosas refleja la preferencia de los miembros de la Asamblea General. UN وأفهم أن الاقتراح بالنظر في البند المتعلق بإصلاح اﻷمم المتحدة في جلسات غير رسمية يعبر عن الخيار الذي يفضله أعضاء الجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد