ويكيبيديا

    "la preparación y la respuesta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التأهب والاستجابة
        
    • الاستعداد والاستجابة
        
    • التأهب لحالات الطوارئ والاستجابة
        
    • والتأهب والاستجابة
        
    • التهيؤ والاستجابة
        
    • بالتأهب والاستجابة
        
    • التأهب للكوارث والتصدي
        
    • والتأهب له ومواجهته
        
    la preparación y la respuesta a las situaciones de inestabilidad y crisis cada vez se integraban más en el proceso de programación ordinaria para los países. UN فدمج التأهب والاستجابة لحالات عدم الاستقرار والأزمات في عملية البرمجة القطرية العادية آخذ في الازدياد.
    También se llevaron a cabo evaluaciones de la preparación y la respuesta inicial del UNICEF en el Iraq y en Liberia. UN وأجريت أيضا تقييمات لدرجة التأهب والاستجابة الأولية لليونيسيف في العراق وليبريا.
    La RFAP continuará mejorando su capacidad para la recaudación de fondos en situaciones de emergencia haciendo hincapié en la preparación y la respuesta rápida. UN وستواصل الشعبة تطوير قدراتها لجمع التبرعات في حالات الطوارئ مع التركيز على التأهب والاستجابة السريعة.
    Las evaluaciones en la esfera humanitaria abarcarán las cuestiones de la preparación y la respuesta y las etapas de transición y recuperación de las actividades humanitarias. UN سيشمل نطاق الحافظة الإنسانية مراحل الاستعداد والاستجابة والانتقال والتعافي للاستجابة الإنسانية.
    i) la preparación y la respuesta en casos de emergencia; UN التأهب لحالات الطوارئ والاستجابة لها اتخاذ إجراءات استباقية من أجل الحد من المخاطر
    Por primera vez, se han reunido todas las distintas actividades de gestión del riesgo de desastres, que incluyen la prevención, la preparación y la respuesta a los desastres. UN وقد ضمت، لأول مرة، طائفة كاملة من أنشطة إدارة أخطار الكوارث تشمل منع الكوارث والتأهب والاستجابة لها.
    Alentar a los industriales a elaborar disposiciones o mecanismos para mantener la capacidad de organizar una acción eficaz contra los brotes epidémicos y alentar a los expertos a prestar el asesoramiento técnico necesario sobre los problemas de la preparación y la respuesta. UN ترتيبات ... للحفاظ على القدرة على القيام باستجابة فعالة للتفشي، وخبراء تقنيين لتقديم مشورتهم التقنية بشأن مسائل التهيؤ والاستجابة حسب الاقتضاء.
    :: Las autoridades locales conocen las actividades de todas las organizaciones no gubernamentales y las Naciones Unidas relacionadas con la preparación y la respuesta en caso de emergencia UN :: اطلاع السلطات المحلية على أنشطة جميع المنظمات غير الحكومية وأنشطة الأمم المتحدة المعنية بالتأهب والاستجابة للطوارئ
    Los cinco funcionarios superiores encargados de la preparación y la respuesta ante situaciones de emergencia, que en todo momento están listos para dirigir los equipos o realizar tareas concretas ante una emergencia, fueron destacados por un período total de 737 días de trabajo; los 11 funcionarios administrativos para emergencias fueron destacados por un total de 2.345 días de trabajo. UN وقد تم وزع الموظفين الخمسة الكبار المخصصين لعمليات التأهب والاستجابة لحالات الطوارئ، الذين يكونون في جميع اﻷوقات في حالة تأهب لقيادة فرق الاستجابة لحالات الطوارئ أو للقيام بمهام طوارئ محددة، لمدة ٧٣٧ يوم عمل؛ وتم وزع الموظفين اﻹداريين لحالات الطوارئ البالغ مجموعهم أحد عشر موظفا لمدة ٥٤٣ ٢ يوم عمل.
    Además, pidió una mayor coordinación entre los organismos de las Naciones Unidas con el fin de aumentar la preparación y la respuesta en caso de desastre y reiteró la necesidad de potenciar las capacidades locales para hacer lo propio. UN ودعا أيضا إلى تنسيق أفضل بين هيئات الأمم المتحدة لتحسين التأهب والاستجابة لمثل هذه الكوارث، وأعاد تأكيد الحاجة إلى تعزيز القدرات المحلية على القيام بذلك.
    En ese sentido es necesario crear y apoyar una capacidad local sostenible para la preparación y la respuesta mediante el apoyo material y técnico y la capacitación. UN ويستلزم ذلــك بنـــاء ودعم قـــدرات محلية مستدامة على التأهب والاستجابة من خلال الدعم المادي والتقني ومـــن خلال التدريــب.
    El Gobierno, con el apoyo del PMA, estableció un sistema interinstitucional de evaluación de la seguridad alimentaria que contribuirá a mejorar la preparación y la respuesta para casos de desastres. UN وأسست الحكومة، بدعم من برنامج الأغذية العالمي، نظاماً متعدد الوكالات لتقييم الأمن الغذائي للمساعدة في الارتقاء بمستوى التأهب والاستجابة للكوارث.
    A continuación se describen actividades que tienen efectos directos o indirectos sobre la preparación y la respuesta a actos malévolos que impliquen la adquisición por terroristas de armas de destrucción en masa. UN وفيما يلي وصف للأنشطة التي تؤثر بصورة مباشرة أو غير مباشرة على التأهب والاستجابة للأحداث المؤذية التي تنطوي على حيازة إرهابيين لأسلحة دمار شامل.
    Varios participantes pusieron de relieve la importancia de la aplicación universal de las normas correspondientes del OIEA y la respuesta al nivel nacional como elementos decisivos para mejorar la preparación y la respuesta. UN وأبرز عدد من المشاركين أهمية التنفيذ العالمي للمعايير المناسبة للوكالة والاستجابة على المستوى الوطني، بوصف ذلك عاملا أساسيا لتعزيز التأهب والاستجابة.
    Cada vez está más claro que, si no se lleva a cabo una labor concreta para mejorar la preparación y la respuesta y abordar los riesgos y la vulnerabilidad, los efectos de los desastres en las personas y los asentamientos humanos serán cada vez más mortíferos y costosos. UN وأصبح يتضح أكثر من أي وقت مضى أن آثار الكوارث على الشعوب والمستوطنات البشرية، بدون تنسيق الجهود لتحسين الاستعداد والاستجابة ومعالجة المخاطر ومواطن الضعف، ستزداد فتكا وكلفة.
    Evaluaciones de la preparación y la respuesta ante situaciones de emergencia en el Oriente Medio y África del Norte, 2003-2008 UN تقييم الاستعداد والاستجابة لحالات الطوارئ في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، 2003-2008
    En algunas de las funciones mencionadas, tales como las relativas a las emergencias y los envenenamientos, la preparación y la respuesta del sector de la salud representa un componente sumamente visible de las disposiciones nacionales en materia de gestión de los productos químicos. UN وفي بعض الأدوار آنفة الذكر، كتلك الأدوار المتعلقة بحالات الطوارئ وحالات التسمم، يمثل الاستعداد والاستجابة من جانب قطاع الصحة مكوناً شديد البروز من مكونات ترتيبات إدارة المواد الكيميائية الوطنية.
    Tales actividades incluirán la puesta en funcionamiento de diversos mecanismos, como el Grupo Consultivo Internacional de Operaciones de Búsqueda y Salvamento, y el establecimiento constante de contactos con otros organismos asociados en relación con la preparación y la respuesta ante situaciones de emergencia. UN وسينطوي ذلك على مواصلة تطبيق مختلف الخطط، من قبيل الفريق الاستشاري الدولي للبحث واﻹنقاذ، والاتصال المستمر مع الشركاء اﻵخرين بشأن التأهب لحالات الطوارئ والاستجابة لها.
    Tales actividades incluirán la puesta en funcionamiento de diversos mecanismos, como el Grupo Consultivo Internacional de Operaciones de Búsqueda y Salvamento, y el establecimiento constante de contactos con otros organismos asociados en relación con la preparación y la respuesta ante situaciones de emergencia. UN وسينطوي ذلك على مواصلة تطبيق مختلف الخطط، من قبيل الفريق الاستشاري الدولي للبحث واﻹنقاذ، والاتصال المستمر مع الشركاء اﻵخرين بشأن التأهب لحالات الطوارئ والاستجابة لها.
    En contraste, la propuesta tiene por objeto desarrollar un " enfoque integrado " de la gestión de los desastres, incluidas la prevención, la preparación y la respuesta. UN وبالمقارنة، يرمي الاقتراح إلى وضع ' ' نهج متكامل`` في إدارة الكوارث، بما في ذلك المنع والتأهب والاستجابة.
    Alentar a los industriales a elaborar disposiciones o mecanismos para mantener la capacidad de organizar una acción eficaz contra los brotes epidémicos y alentar a los expertos a prestar el asesoramiento técnico necesario sobre los problemas de la preparación y la respuesta. UN ترتيبات ... للحفاظ على القدرة على القيام باستجابة فعالة للتفشي، وخبراء تقنيين لتقديم مشورتهم التقنية بشأن مسائل التهيؤ والاستجابة حسب الاقتضاء.
    Un total de 46 países incorporaron la protección del niño en relación con la preparación y la respuesta ante emergencias en los mecanismos de planificación nacional, y otros 30 estaban en proceso de hacerlo. UN وأدرج ما مجموعه 46 بلداً حماية الطفل المتصلة بالتأهب والاستجابة في حالات الطورائ في آليات التخطيط الوطني، وهناك 30 بلداً آخر بصدد القيام بذلك.
    Tal alianza se ha centrado en el cumplimiento de los compromisos humanitarios, la cooperación para el desarrollo y la mejora de la preparación y la respuesta para casos de desastre. UN وقد ركّزت الشراكة على الوفاء بالتعهدات الإنسانية والتعاون من أجل التنمية وتحسين التأهب للكوارث والتصدي لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد