ويكيبيديا

    "la prospección de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التنقيب عن
        
    • بالتنقيب عن
        
    • التنقيب في
        
    • للتنقيب عن
        
    • والتنقيب عن
        
    Han marchado al extranjero geólogos, entre ellos dos mujeres, para recibir capacitación en nuevas técnicas y se adquirió una central moderna, portátil, elaboradora de piedras preciosas a fin de acelerar la prospección de los yacimientos. UN وقد سافر الى الخارج علماء الجيولوجيا، بما في ذلك امرأتان، للتدريب على اﻷساليب الحديثة، وابتيع معمل حديث قابل للنقل لتجهيز اﻷحجار الكريمة، بغرض تعجيل عمليات التنقيب عن رواسب اﻷحجار الكريمة.
    Hace muchos años que en el África meridional se practica la prospección de diamantes mar adentro, y ahora se está haciendo frente a la costa de Australia noroccidental. UN وما فتئ يجري التنقيب عن الماس البحري في الجنوب اﻷفريقي منذ سنوات كثيرة وهو جار حاليا في عرض البحر شمال غربي استراليا.
    En el decenio de 1970 se inició la prospección de gas natural, que se usó por vez primera en el decenio de 1980. UN وقد بدأ التنقيب عن الغاز الطبيعي في السبعينات، واستخدم الغاز للمرة اﻷولى في الثمانينات.
    No hay razón para que no pueda realizarse simultáneamente la prospección de los sulfuros y las costras. UN 18 - ليس ثمة ما يمنع من القيام بالتنقيب عن الكبريتيدات المؤلفة من عدة معادن وطبقات الكوبالت في نفس الوقت.
    Aunque la prospección de datos no está prohibida como tal, no debe permitirse que incluya variables que puedan poner en peligro el derecho a la no discriminación. UN وفي حين أن التنقيب في البيانات ليس محظوراً في حد ذاته، ينبغي ألا يُسمح باحتوائه متغيرات تُفضي إلى المساس بالحق في عدم التعرض للتمييز.
    Las circunstancias del caso eran que, a pesar de las leyes y convenios, el Gobierno del Canadá había permitido al Gobierno provincial de Alberta expropiar el territorio de la Agrupación en beneficio de los intereses de las empresas privadas, incluida la prospección de petróleo y de gas. UN وشاءت الظروف، على الرغم من القوانين والمعاهدات الموجودة، أن تسمح حكومة كندا لحكومة مقاطعة آلبرتا بأن تصادر أراضي العصبة تلبية لمصالح شركة خاصة، بما في ذلك عقود للتنقيب عن النفط والغاز.
    La información suministrada por estos satélites podrá utilizarse para una gran diversidad de fines, en ámbitos como la agricultura, la climatología y los pronósticos meteorológicos, la cartografía, el aprovechamiento eficiente del suelo, la prospección de recursos minerales, la silvicultura, la ordenación de los recursos hídricos y la vigilancia de situaciones de emergencia. UN ويمكن استخدام المعلومات التي توفرها تلك السواتل في مجموعة واسعة من الأغراض في مجالات مثل الزراعة وعلم المناخ والتنبؤ بالأحوال الجوية ورسم الخرائط وكفاءة استخدام الأراضي والتنقيب عن الموارد المعدنية والحراجة وإدارة موارد المياه ورصد حالات الطوارئ.
    Gracias a ello las islas han establecido una reserva natural y zona de pesca propias y han iniciado la prospección de hidrocarburos al norte de las islas. UN ومكن ذلك الجزر من إنشاء مؤسسة خاصة بها لحفظ الطبيعة وإقامة منطقة لحفظ مصائد الأسماك والشروع في التنقيب عن الهيدروكربونات في شمال الجزر.
    1996-2000 Científico encargado de investigaciones sobre la prospección de recursos, Asociación China de Investigación y Desarrollo de los Recursos Mineros Oceánicos (COMRA) UN 1995 أستاذ مسؤول عن بحوث التنقيب عن الموارد، الرابطة الصينية للبحث والتطوير في ميدان الموارد المعدنية للمحيطات
    En Guyana, la prospección de petróleo y gas se remonta a la época de los primeros exploradores coloniales neerlandeses. UN 2 - بدأ التنقيب عن النفط والغاز في غيانا مع قدوم المستكشفين من المستعمرين الهولنديين الأوائل.
    La información obtenida de esta manera ha resultado muy útil en diversas etapas de la prospección de yacimientos minerales. UN وثبت أن المعلومات التي يتم الحصول عليها بهذه الطريقة مفيدة للغاية في مختلف مراحل التنقيب عن الرواسب المعدنية .
    En mayo de 1993 comenzó la prospección de oro en la Zona de Exploración III, Mapawa, dentro de la región de Surigao, y al finalizar el año se había concluido el trabajo sobre el terreno. UN وفي ايار/مايو ١٩٩٣ شرع في تنفيذ التنقيب عن الذهب في منطقة التنقيب الثالثة، وأنجز العمل الميداني في نهاية السنة.
    1983-1987 Adscrito a la Dependencia de Hidrocarburos del Ministerio de Minas en calidad de coordinador del proyecto de promoción de la prospección de petróleo. UN ١٩٨٣-١٩٨٧ أعير لوحدة الهيدروكربون بوزارة التعدين، بوصفه منسق مشاريع لمشروع تعزيز التنقيب عن البترول.
    El problema consiste en que, si bien existe la libertad de realizar investigaciones científicas marinas en alta mar y en los fondos marinos, la prospección de los recursos minerales y la exploración en la Zona se reglamenta por medio de la Autoridad. UN والمشكلة تتمثل في أنه، بينما نجد أن هناك حرية في الانخراط في البحث العلمي البحري في أعالي البحار وفي قاع البحار، فإن التنقيب عن الموارد المعدنية الموجودة في المنطقة واستغلالها يتم تنظيمه من خلال السلطة.
    20. La función de las ETN en la prospección de recursos naturales sigue siendo controvertida. UN 20- وما زال دور الشركات عبر الوطنية في التنقيب عن الموارد الطبيعية مثيراً للجدل.
    También se trataron cuestiones transfronterizas, que se pueden plantear cuando empresas dedicadas a la prospección de los recursos biológicos procuran explotar a determinados grupos para obtener las condiciones que más les convengan, incluidos grupos indígenas de países que no han adoptado disposiciones sobre el acceso y la distribución de beneficios. UN وجرت أيضا مناقشات بشأن المسائل العابرة للحدود، والتي يمكن أن تسفر عن قيام شركات التنقيب عن الموارد البيولوجية باستغلال بعض جماعات الشعوب الأصلية ومن بينها الجماعات الموجودة في بلدان لا تنفذ الترتيبات الآنفة الذكر، لتحصل منها على أفضل الترتيبات التي تلائم احتياجاتها.
    El individuo puede estar sometido a una vigilancia inadecuada, en la que se elaboran perfiles obtenidos a través de la prospección de datos, y a errores judiciales, sin que haya recibido ninguna notificación precedente de la práctica de que es objeto. UN فالأفراد قد يخضعون لمراقبة غير لائقة يتم فيها رسم ملامحهم الشخصية توضع عن طريق التنقيب عن البيانات وإصدار الأحكام الخاطئة، دون سابق إنذار بالممارسة.
    1996 a 2000 Científico jefe encargado de investigaciones sobre la prospección de recursos, Asociación China de Investigación y Desarrollo de los Recursos Mineros Oceánicos (COMRA) UN الفترة 1996-2000 رئيس العلماء المسؤول عن بحوث التنقيب عن الموارد المعدنية للمحيطات، الرابطة الصينية للبحث والتطوير في ميدان الموارد المعدنية للمحيطات
    Cabe señalar que está previsto que el portal del PRAIS ofrezca funciones de consulta pública en la base de datos de los informes a fin de permitir la prospección de datos a partir de consultas predefinidas en las plantillas para la presentación de información. UN وتجدر ملاحظة أن بوابة نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ تهدف إلى إتاحة وظائف بحث للجمهور في قاعدة بيانات الإبلاغ بما يسمح بالتنقيب عن البيانات في إطار استفسارات محددة سلفاً بشأن نماذج الإبلاغ.
    353. La Dirección de Recursos Naturales, entidad del Ministerio de Energía y Recursos Naturales, expone que sus actividades consisten principalmente en " la prospección de recursos petroleros, de gas natural y de recursos minerales en Jordania " . UN 353- تصف سلطة الموارد الطبيعية، وهي كيان في وزارة الطاقة والثروة المعدنية، أنشطتها بأنها تتعلق أساسا " بالتنقيب عن النفط، والغاز الطبيعي، والثروة المعدنية في الأردن " .
    32. La creciente utilización de la " prospección de datos " por los organismos de inteligencia, lo que implica el cotejo de la información de diversas bases de datos con arreglo a una serie de variables, difumina la frontera entre una vigilancia concreta y admisible y una vigilancia problemática y generalizada que podría ser equiparable a una injerencia arbitraria o ilícita de la intimidad. UN 32- إن تزايد استخدام وكالات الاستخبار لأسلوب " التنقيب في البيانات " ، الذي ينطوي على الربط بين قواعد بيانات متنوعة وفقاً لعدد من المتغيرات، يطمس الحدود بين المراقبة محددة الهدف المسموح بها والمراقبة المعمَّمة المثيرة للجدل والتي يمكن أن تُعتبر تدخُّلاً تعسفياً أو غير مشروع في الخصوصية.
    También objetaron el intento de la parte grecochipriota de aprobar una ley en la que se señalaban 13 zonas de prospección de petróleo alrededor de la isla de Chipre y a su llamado a licitación internacional para la prospección de petróleo en la denominada zona económica exclusiva de Chipre. UN كما اعترضا على محاولة الجانب القبرصي اليوناني اعتماد قانون يحدد 13 حقلا للتنقيب عن النفط في أنحاء جزيرة قبرص، وعلى دعوته لمناقصة دولية للتنقيب عن النفط في ما يسمى المنطقة الاقتصادية الخالصة لقبرص.
    13. Preocupan al Comité las consecuencias adversas de la explotación de los recursos naturales, en particular la extracción de minerales y la prospección de recursos petrolíferos en los territorios indígenas, en contravención del derecho de los pueblos indígenas a sus tierras ancestrales y sus recursos naturales. UN 13- يساور اللجنة قلق إزاء العواقب الوخيمة لاستغلال الموارد الطبيعية، ولا سيما التعدين والتنقيب عن النفط في أقاليم الشعوب الأصلية. مما يمثل خرقا لحق هذه الشعوب في أرض أجدادها ومواردها الطبيعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد