Durante el último año, las naciones de Centroamérica han seguido avanzando de manera importante hacia la paz, la reconciliación y el desarrollo sostenible. | UN | وفي العام الماضــي خطت دول أمريكــا الوسطى خطوات واسعة رائعة نحو السلام والمصالحة والتنمية المستدامة. |
Como se señala en ese informe, el conjunto de acuerdos enumerados en el párrafo 3 del informe constituía un plan para la paz, la reconciliación y el desarrollo. | UN | وكما هو مبيﱠن في ذلك التقرير، فإن مجموعة الاتفاقات المذكورة في الفقرة ٣ منه تعتبر بمثابة برنامج عمل من أجل تحقيق السلم والمصالحة والتنمية. |
La democracia, las reformas, la reconciliación y el desarrollo han pasado a ser parte integrante de la vida diaria de Polonia. | UN | وأصبحت الديمقراطية، والإصلاحات، والمصالحة والتنمية جزءا لا يتجزأ من الحياة اليومية في بولندا. |
:: la reconciliación y el desarrollo marchan juntos, y la expansión económica y la creciente prosperidad son garantías contra el aumento de los conflictos. | UN | :: المصالحة والتنمية متلازمتان، والتوسع الاقتصادي وازدياد الازدهار ضمانان يحولان دون اشتداد الصراع. |
El proceso de Djibouti permanece abierto para que todos los somalíes trabajen por la paz, la reconciliación y el desarrollo. | UN | وتظل عملية جيبوتي مفتوحة في وجه جميع الصوماليين للعمل صوب إحلال السلام وتحقيق المصالحة والتنمية. |
Se creó un nuevo ministerio, el Ministerio para la reconciliación y el desarrollo de las Regiones del Norte. | UN | وأنشئت وزارة جديدة هي وزارة المصالحة وتنمية المناطق الشمالية. |
Sr. Abilio Araujo, Fundación de Timor para la reconciliación y el desarrollo | UN | السيد أبليو أروجو، مؤسسة تيمور للمصالحة والتنمية |
Se están celebrando conversaciones con el Banco Mundial, la Administración de Transición de las Naciones Unidas en Timor Oriental y otros organismos de las Naciones Unidas con objeto de garantizar una transición eficaz de las actividades iniciales de reintegración a la rehabilitación, la reconciliación y el desarrollo a largo plazo de la comunidad. | UN | وترمي المناقشات الجارية بين البنك الدولي وإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية ووكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة إلى ضمان تحقيق انتقال فعال من أنشطة تنفذ في المقام الأول لإعادة الإدماج إلى أنشطة تحقق على المدى البعيد إعادة تأهيل المجتمع المحلي وتطويره وإحلال الوفاق فيه. |
Encomiamos a nuestros hermanos afganos por su firme compromiso con la paz, la reconciliación y el desarrollo. | UN | وإننا نشيد بأشقائنا الأفغان على التزامهم الثابت بالسلام والمصالحة والتنمية. |
Los donantes no han encontrado formas eficientes de vincular el socorro de emergencia con la reconstrucción, la consolidación institucional, la reconciliación y el desarrollo. | UN | ولم تجد الجهات المانحة سبلا فعالة للربط بين الإغاثة الطارئة وإعادة الإعمار وبناء المؤسسات والمصالحة والتنمية. |
Los donantes no han encontrado formas eficientes de vincular el socorro de emergencia con la reconstrucción, la consolidación institucional, la reconciliación y el desarrollo. | UN | ولم تجد الجهات المانحة سبلا فعالة للربط بين الإغاثة الطارئة وإعادة الإعمار وبناء المؤسسات والمصالحة والتنمية. |
Durante este decenio, el diálogo mantenido entre Europa y Centroamérica dentro de dicho Proceso se ha dirigido a fomentar la paz, la democracia, la reconciliación y el desarrollo en Centroamérica. | UN | وطوال العقد كان الحوار بين أوروبا وأمريكا الوسطى في إطار هذه العملية حوارا يستهدف تعزيز السلم والديمقراطية والمصالحة والتنمية في أمريكا الوسطى. |
Esos esfuerzos por mejorar la coordinación internacional para aplicar los acuerdos ya firmados constituyen una prueba alentadora del compromiso de la comunidad internacional hacia la paz, la reconciliación y el desarrollo en Guatemala. | UN | وهذه الجهود المبذولة لتحسين التنسيق الدولي لتنفيذ الاتفاقات الموقعة هي دليل مشجع على التزام المجتمع الدولي تجاه السلم والمصالحة والتنمية في غواتيمالا. |
Hay nuevamente motivos para felicitar a los centroamericanos por sus logros pero, al mismo tiempo, es necesario mantener un compromiso sincero con la democratización, la reconciliación y el desarrollo ulteriores. | UN | وصحيح أن أبناء أمريكا الوسطى يستحقون التهنئة على انجازاتهم، ولكن يلزم، في الوقت ذاته، أن يكون لديهم التزام صادق بمواصلة السير علــى درب التحــول الديمقراطــي والمصالحة والتنمية. |
El conjunto de acuerdos enumerados en el párrafo 3 supra constituye un plan para la paz, la reconciliación y el desarrollo. | UN | ٠١ - تمثل مجموعة الاتفاقات الواردة في الفقرة ٣ مشروعا للسلام والمصالحة والتنمية. |
Estoy dispuesto a asistir a la Asamblea General, al Consejo de Seguridad y al Gobierno y el pueblo de Camboya para que se logre un proceso de responsabilidad judicial, que es lo único que puede sentar las bases de la paz, la reconciliación y el desarrollo. | UN | وإني لعلى استعداد لمساعدة الجمعية العامة ومجلس اﻷمن وحكومة كمبوديا وشعبها في استحداث عملية للمساءلة القضائية ستكون هي وحدها الكفيلة بإرساء دعائم السلم والمصالحة والتنمية. |
El Consejo escucha una declaración del Excmo. Sr. Cheick Oumar Diarrah, Ministro para la reconciliación y el desarrollo de la Región Norte de la República de Malí. | UN | واستمع المجلس إلى بيان أدلى به معالي الشيخ عمر ديارة، وزير المصالحة والتنمية للمناطق الشمالية بجمهورية مالي. |
Alienta a los Estados Miembros a que colaboren con Myanmar para fomentar la reconciliación y el desarrollo económico. | UN | ويشجع بلده الدول الأعضاء على المشاركة مع ميانمار في تشجيع المصالحة والتنمية الاقتصادية. |
Ello tiene como objetivo la creación de capacidad para valerse de medios propios, confianza pública y rendición de cuentas para la reconciliación y el desarrollo sostenible, así como facilitar la transición desde las actividades de socorro hacia la asistencia para la rehabilitación y el desarrollo. | UN | ويهدف هذا النهج إلى بناء الاعتماد على الذات والثقة العامة والمساءلة في مجالات المصالحة والتنمية المستدامة، وضمان سلاسة الانتقال من أنشطة اﻹغاثة إلى التعمير والمساعدة اﻹنمائية. |
En el texto se insta a las partes y a todos los sectores de la sociedad guatemalteca a incrementar sus esfuerzos en favor del consenso, la reconciliación y el desarrollo, prestando especial atención a los sectores más vulnerables de la sociedad. | UN | ويحث النص الطرفين وجميع قطاعات مجتمع غواتيمالا على زيادة تعزيز الجهود الرامية إلى بناء توافق في اﻵراء، وتحقيق المصالحة والتنمية مع إيلاء اهتمام خاص لقطاعات المجتمع اﻷكثر ضعفا. |
El 15 de septiembre, el Ministro para la reconciliación y el desarrollo de las Regiones del Norte, el Ministro de Seguridad y el Ministro de Administración Territorial visitaron Kidal, donde se reunieron con dirigentes locales para tratar cuestiones relacionadas con la paz y la reconciliación. | UN | وفي 15 أيلول/سبتمبر، قام وزير المصالحة وتنمية المناطق الشمالية، ووزير الأمن، ووزير الإدارة الترابية، بزيارة كيدال التي التقوا فيها بالقادة المحليين لمناقشة القضايا المتعلقة بالسلام والمصالحة. |
Sr. Abílio Araújo, Fundación de Timor para la reconciliación y el desarrollo | UN | السيد أبليو أروجو، مؤسسة تيمور للمصالحة والتنمية |
Se están celebrando conversaciones con el Banco Mundial, la UNTAET y otros organismos de las Naciones Unidas con objeto de garantizar una transición eficaz de las actividades iniciales de reintegración a la rehabilitación, la reconciliación y el desarrollo a largo plazo de la comunidad. | UN | وترمي المناقشات الجارية بين البنك الدولي وإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية ووكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة إلى ضمان تحقيق انتقال فعال من أنشطة تنفذ في المقام الأول لإعادة الإدماج إلى أنشطة تحقق على المدى البعيد إعادة تأهيل المجتمع المحلي وتطويره وإحلال الوفاق فيه. |