| Por lo tanto, el tema de la reforma de los procedimientos de las Naciones Unidas y de la reforma de la Carta ha sido un leit motiv constante en las exposiciones escuchadas. | UN | لذلك ظل موضوع إصلاح إجراءات اﻷمم المتحدة موضوعا مستمرا ومتكررا في البيانات التي استمعنا إليها. |
| la reforma de los procedimientos de la Conferencia no fue percibida como panacea debido a sus fallas sustantivas. | UN | ولم يكن إصلاح إجراءات المؤتمر ليعتبر بمثابة العلاج الشامل لجميع علله الموضوعية. |
| A dicho fin, el Pakistán apoya la reforma de los procedimientos de los comités del Consejo de Seguridad, con miras a abordar problemas como la aplicación arbitraria de sanciones y la dificultad de interponer recurso contra ellas. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تؤيد باكستان إصلاح إجراءات لجان مجلس الأمن، بغية معالجة مسائل من قبيل التطبيق التعسفي للجزاءات وصعوبة الطعن فيها. |
| Informe del Secretario General sobre la reforma de los procedimientos de determinación de los reembolsos en los países que aportan contingentes por el equipo de su propiedad (A/56/939) | UN | تقرير الأمين العام عن تحسين إجراءات تحديد المبالغ التي تسدد للدول الأعضاء مقابل المعدات المملوكة للوحدات (A/56/939) |
| 1. Decide pedir al Grupo de Trabajo sobre la reforma de los procedimientos de determinación de los reembolsos por concepto de equipo de propiedad de los contingentes que examine la metodología propuesta que figura en el informe del Secretario General1; | UN | 1 - تقرر أن تطلب إلى الفريق العامل المعني بإجراءات الإصلاح لتحديد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات النظر في المنهجية المقترحة الواردة في تقرير الأمين العام(1)؛ |
| Según la declaración del Ombudsman de la Igualdad, pese a la reforma de los procedimientos de la Oficina del Ombudsman, ésta no puede tramitar los asuntos de discriminación con la debida rapidez por carecer de recursos humanos suficientes. | UN | يشير بيان أمين المظالم المعني بالمساواة، إلى أنه رغم إصلاح إجراءات مكتب أمين المظالم، لا يمكن معالجة المسائل المتصلة بالتمييز بما يكفي من السرعة بسبب نقص موارده البشرية. |
| Habiendo examinado el informe del Secretario General sobre la reforma de los procedimientos de determinación de los reembolsos a los Estados Miembros que aportan contingentes por el equipo de su propiedad | UN | وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن إصلاح إجراءات تحديد معدلات سداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات إلى الدول الأعضاء( |
| v) Informe del Secretario General sobre la reforma de los procedimientos de determinación de los reembolsos a los Estados Miembros que aportan contingentes por el equipo de su propiedad (A/65/800); | UN | (ت) تقرير الأمين العام عن إصلاح إجراءات تحديد معدلات سداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات إلى الدول الأعضاء (A/65/800)؛ |
| Informe del Secretario General sobre la reforma de los procedimientos de determinación de los reembolsos a los Estados Miembros que aportan contingentes por el equipo de su propiedad (resolución 51/218 E de la Asamblea General, secc. I ) | UN | تقرير اﻷمين العام بشأن إصلاح إجراءات تحديد المبالغ التي تسدد إلى الدول اﻷعضاء نظير المعدات المملوكة للوحدات )قرار الجمعية العامة ٥١/٢١٨ هاء، الفرع اﻷول( إدارة عمليات حفظ السلام |
| dd) Informe del Secretario General sobre la reforma de los procedimientos de determinación de los reembolsos a los Estados Miembros por concepto de equipo de propiedad de los contingentes (A/59/292); | UN | (دد) تقرير الأمين العام عن إصلاح إجراءات تحديد المبالغ التي تسدد إلى الدول الأعضاء مقابل المعدات المملوكة للوحدات (A/59/292)؛ |
| El informe del Secretario General sobre la reforma de los procedimientos de determinación de los reembolsos a los Estados Miembros por concepto de equipo de propiedad de los contingentes (A/59/292) parece ofrecer una salida. | UN | ويبدو أن تقرير الأمين العام بشأن إصلاح إجراءات تحديد المبالغ التي تسدد إلى الدول الأعضاء مقابل المعدات المملوكة للوحدات (A/59/292) يُظهر سبيل المضي قدما. |
| Habiendo examinado el informe del Secretario General sobre la reforma de los procedimientos de determinación de los reembolsos a los Estados Miembros por concepto de equipo de propiedad de los contingentes | UN | وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن إصلاح إجراءات تحديد المبالغ التي تسدد إلى الدول الأعضاء مقابل المعدات المملوكة للوحدات( |
| Informe del Secretario General sobre la reforma de los procedimientos de determinación de los reembolsos a los Estados Miembros por concepto de equipo de propiedad de los contingentes (A/62/774 y Corr.1) | UN | تقرير الأمين العام عن إصلاح إجراءات تحديد معدلات سداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات إلى الدول الأعضاء (A/62/774 and Corr.1) |
| La Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto examinó el texto anticipado del informe del Secretario General sobre la reforma de los procedimientos de determinación de los reembolsos a los Estados Miembros por concepto de equipo de propiedad de los contingentes (A/62/774). | UN | 1 - نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في نسخة مسبقة لتقرير الأمين العام عن إصلاح إجراءات تحديد المبالغ التي تُسدد إلى الدول الأعضاء مقابل المعدات المملوكة للوحدات (A/62/774). |
| :: Informe del Secretario General sobre la reforma de los procedimientos de determinación de los reembolsos a los Estados Miembros por concepto de equipo de propiedad de los contingentes (A/62/774) | UN | * تقرير الأمين العام بشأن إصلاح إجراءات تحديد المبالغ التي تسدد إلى الدول الأعضاء مقابل المعدات المملوكة للوحدات (A/62/774) |
| :: Informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto sobre la reforma de los procedimientos de determinación de los reembolsos a los Estados Miembros por concepto de equipo de propiedad de los contingentes (A/59/708) | UN | * تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بشأن إصلاح إجراءات تحديد المبالغ التي تُسدد إلى الدول الأعضاء مقابل المعدات المملوكة للوحدات (A/59/708) |
| :: Informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto sobre la reforma de los procedimientos de determinación de los reembolsos a los Estados Miembros por concepto de equipo de propiedad de los contingentes (A/62/851) | UN | :: تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن إصلاح إجراءات تحديد المبالغ التي تُسدّد إلى الدول الأعضاء مقابل المعدات المملوكة للوحدات (A/62/851) |
| dd) Informe del Secretario General sobre la reforma de los procedimientos de determinación de los reembolsos a los países que aportan contingentes por el equipo de su propiedad (A/56/939); | UN | (د د) تقرير الأمين العام عن تحسين إجراءات تحديد المبالغ التي تسدد إلى الدول الأعضاء مقابل المعدات المملوكة للوحدات A/56/939))؛ |
| En el informe del Secretario General sobre la reforma de los procedimientos de determinación de los reembolsos a los países que aportan contingentes por el equipo de su propiedad (A/56/939) se indica que es aconsejable mejorar los procedimientos en cuatro ámbitos: negociación de memorandos de entendimiento, visitas previas al despliegue, verificación del equipo de propiedad de los contingentes y tramitación de solicitudes. | UN | 18- وقال إن تقرير الأمين العام عن تحسين إجراءات تحديد المبالغ التي تسدد إلى الدول الأعضاء مقابل المعدات المملوكة للوحدات (A/56/939) عيَّن أربعة مجالات يُستصوَب إدخال تحسينات عليها، وهي: مذكرات التفاهم، والزيارات السابقة للانتشار، والتحقق والمراقبة، وتجهيز المطالبات. |
| 1. Decide pedir al Grupo de Trabajo sobre la reforma de los procedimientos de determinación de los reembolsos por concepto de equipo de propiedad de los contingentes que examine la metodología propuesta que figura en el informe del Secretario General40; | UN | 1 - تقرر أن تطلب من الفريق العامل المعني بإجراءات الإصلاح لتحديد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات، النظر في المنهجية المقترحة الواردة في تقرير الأمين العام(40)؛ |
| También sugirieron que el Comité aprovechase la experiencia de otros órganos creados en virtud de tratados para elaborar sus directrices en materia de presentación de informes y su reglamento, y tuviera en cuenta el debate en curso sobre la reforma de los procedimientos de presentación de informes. | UN | واقترحوا أيضاً أن تبني اللجنة عملها على الخبرة التي اكتسبتها هيئات معاهدات أخرى في وضع مبادئها التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير وفي وضع نظامها الداخلي وأن تضع في الحسبان المناقشات الجارية المتعلقة بإصلاح إجراءات تقديم التقارير. |
| No se consideraba que la reforma de los procedimientos de la Conferencia fuera una panacea para sus dolencias sustantivas. | UN | ولم يُنظر إلى إصلاح الإجراءات كدواء يشفي المؤتمر من علله الموضوعية. |