| Hablar de la religión cívica como una religión no responde a cuestiones poéticas, | TED | لا يعد الحديث عن الدين المدني كدين ترخيصًا شعريًا لتشوية الحقائق. |
| Y hoy quiero contarles qué es la religión cívica, cómo se practica y por qué es hoy más importante que nunca. | TED | وأريد اليوم التحدث عن ماهية الدين المدني وكيف نمارسه، ولماذا يهم الآن أكثر مما سبق. |
| la religión cívica, como toda religión, contiene un credo sagrado, acciones sagradas y rituales sagrados. | TED | الدين المدني شأنه شأن كل الأديان، يشتمل على عقيدة مقدسة وأعمال مقدسة وطقوس مقدسة. |
| La práctica de la religión cívica no consiste en adorar al Estado, ni obedecer al partido gobernante. | TED | لا تتمثل ممارسة الدين المدني في عبادة الدولة أو الخضوع إلى الحزب الحاكم. |
| Y lo sagrado de la religión cívica no tiene que ver con la divinidad o lo sobrenatural, | TED | ولا تتمثل قدسية الدين المدني بالألوهية أو الظواهر الخارقة للطبيعة. |
| Y esto me lleva al segundo tema: cómo practicar la religión cívica de forma productiva. | TED | ويقودني ذلك إلى موضوعي الثاني: كيف يمكننا ممارسة الدين المدني بطريقة مثمرة. |
| Lo que me lleva al último tema del día: por qué la religión cívica es importante hoy. | TED | وبالتالي، موضوعي الأخير لليوم: لماذا يهم الدين المدني الآن. |
| La segunda razón por la cual la religión cívica es importante hoy es porque nos ofrece la mejor historia posible sobre "nosotros" y "ellos". | TED | والسبب الثاني لماذا يهم الدين المدني الآن هو أنه يقدم أصح قصة ممكنة لنا ولهم. |
| Puede parecerles que todo esto de la religión cívica es solo para estadounidenses entusiastas de segunda generación como yo. | TED | ربما تعتقدون الآن أن كل عناصر الدين المدني هي من أجل الجيل الثاني من الأمريكيين المتحمسين مثلي. |
| Sé que la religión cívica no es suficiente para remediar los graves problemas de nuestros tiempos. | TED | أعرف أن الدين المدني ليس كافيًا لعلاج الظلم المتجذّر في عصرنا. |
| Sé que la religión cívica por sí sola no puede arreglar las instituciones corrompidas, pero las reformas institucionales sin normas no duran. | TED | أعرف أنّ الدين المدني وحده لا يستطيع إصلاح المؤسسات الفاسدة، لكن لن تستمر الإصلاحات المؤسسية دون معايير جديدة. |
| Defino a la religión cívica como el sistema de valores y prácticas colectivas compartidas a través del cual los miembros de una comunidad autónoma eligen vivir como ciudadanos. | TED | أعرّف الدين المدني كمنظومة من المعتقدات المشتركة والممارسات الجماعية التي من خلالها يختار أعضاء مجتمع يتمتع بالحكم الذاتي العيش كمواطنين. |
| En vez de los mitos nocivos sobre sangre y suelo que marcan a algunos como marginados para siempre, la religión cívica ofrece a todos un camino a la pertenencia basado solamente en un credo universal de contribución, participación, inclusión. | TED | فبدلًا من الخرافات الهدامة عن الدم والأرض التي تحدد البعض على أنهم غرباء إلى الأبد، يمنح الدين المدني الجميع طريقًا للانتماء فقط على أساس العقيدة العالمية للمساهمة والمشاركة، والتضمين. |
| En la religión cívica, el "nosotros" incluye a quienes desean ayudar, ser voluntarios, votar, escuchar, aprender, sentir empatía, argumentar mejor, relegar el poder en lugar acapararlo. | TED | تعني كلمة نحن في الدين المدني أولئك الذين يرغبون في الخدمة، والتطوع والتصويت والاستماع والتعلم والتعاطف والمناقشة بشكل أفضل وتداول السلطة عوض وضعها جانبًا. |