ويكيبيديا

    "la república srpska a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جمهورية صربسكا على
        
    • جمهورية صربسكا إلى
        
    • جمهورية صربسكا في
        
    • وجمهورية صربسكا على
        
    • جمهورية سربسكا
        
    • لجمهورية صربسكا
        
    • جمهورية صربسكا الى
        
    Se sigue alentando a todos los policías de la República Srpska a que se integren al proceso de certificación de la Fuerza Internacional de Policía. UN ويستمر تشجيع جميع أفراد الشرطة في جمهورية صربسكا على الانضمام الى عملية الاعتماد من قوة الشرطة الدولية.
    Confiamos en que, en fecha próxima, comenzaremos a colaborar con el Consejo de Europa para ayudar a la República Srpska a preparar su propia ley de nacionalidad. UN ونأمل في أن نشرع في العمل قريبا مع المجلس اﻷوروبي، لمساعدة جمهورية صربسكا على وضع قانون الجنسية لديها.
    Esto se debe a una falta de voluntad política y, en muchas partes de la República Srpska, a una falta de financiación para las autoridades de la vivienda. UN وهذا عائد إلى عدم توافر الإرادة السياسية، وفي أنحاء عديدة من جمهورية صربسكا إلى عدم كفاية التمويل لسلطات الإسكان.
    Los datos presentados en la audiencia en Roma indican que la insistencia de la República Srpska a este respecto obedece a tres elementos. UN والدليل الذي يستنتج من جلسات الاستماع المعقودة في روما يشير إلى وجود ثلاثة عناصر كامنة وراء إصرار جمهورية صربسكا في هذا المضمار.
    Alienta también a las autoridades policiales de la Federación y de la República Srpska a que intercambien información y colaboren en las investigaciones. UN وتشجع أيضا مسؤولي الشرطة من الاتحاد وجمهورية صربسكا على تبادل المعلومات والتعاون في التحقيقات.
    Dentro de un plazo de 15 días a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo, la Federación de Bosnia y Herzegovina nombrará a dos miembros, y la República Srpska a un miembro. UN يُعين اثنين منهما اتحاد البوسنة والهرسك وتعين جمهورية سربسكا عضوا واحدا وذلك في غضون خمسة عشر يوما من بدء نفاذ هذا الاتفاق.
    Habrá que ampliar la oficina regional de Banja Luka, habida cuenta del traspaso de varias funciones gubernamentales de la República Srpska a Pale. UN وستدعو الحاجة إلى توسيع المكتب الاقليمي في بانيالوكا بالنظر إلى نقل عدد من المهام الحكومية لجمهورية صربسكا من بالي.
    La policía local dirigió a los bosnios que se disponían a votar en la República Srpska a mesas electorales previamente designadas, situadas por lo general a cierta distancia de las mesas en que votarían los serbios. UN وتولت الشرطة المحلية توجيه الناخبين البوسنيين الذين يدلون بأصواتهم في جمهورية صربسكا الى أماكن الاقتراع التي سبق تحديدها، والتي تبعد عادة عن اﻷماكن التي يصوت فيها الصربيــون.
    El Relator Especial encarece a las autoridades de la República Srpska a crear una institución análoga a la de los Ombudsman. UN وهو يشجع بقوة سلطات جمهورية صربسكا على إنشاء مؤسسة من نوع أمناء المظالم.
    Instamos por tanto a las autoridades de la República Srpska a que manifiesten su plena cooperación con el Tribunal en ese sentido. UN لذلك، نحث السلطات في جمهورية صربسكا على أن تدلل على تعاونها الكامل مع المحكمة في هذا الصدد.
    Se insta con urgencia a la República Srpska a que enmiende su legislación en materia de propiedad y vivienda dentro de 60 días a partir de la fecha en que el nuevo Gobierno asuma sus funciones. UN ومطلوب من جمهورية صربسكا على وجه السرعة أن تعدل تشريعاتها المتعلقة بالملكية واﻹسكان في غضون ٦٠ يوما من تولي الحكومة الجديدة مقاليد الحكم.
    Aunque se ofrece una financiación de 170 millones de euros, las objeciones de la República Srpska a separar los operadores de los gestores de las infraestructuras ha retrasado las cosas. UN وعلى الرغم من وجود عرض بتقديم تمويل بقيمة 170 مليون يورو، إلا أن اعتراضات جمهورية صربسكا على الفصل ما بين مشغلي المشروع ومزودي البنية التحتية أدت إلى تأخير الأمور.
    Bosnias y croatas están regresando a la parte noroccidental de la República Srpska a centenares, regresando a lugares como Prijedor, Bosanska Gradiska y Kotor Varos. UN ويعود المئات من البوسنيين والكروات في الجزء الشمالي الغربي من جمهورية صربسكا إلى أماكن مثل بريجيدور، وبوسانسكا غراديسكا، وكودور فاروس.
    Junto con el Comisionado de la IPTF, Sr. Peter FitzGerald, ha dado la mayor prioridad, en coordinación con el Alto Representante y la IFOR, al complejo proceso de traspaso de autoridad de la República Srpska a la Federación de Bosnia y Herzegovina en los suburbios designados de Sarajevo. UN وكما فعل مفوض قوة الشرطة الدولية السيد بيتر فيتزجيرالد، فقد أعطى هو أيضا اﻷولوية العليا، بالتنسيق مع الممثل السامي وقوة التنفيذ، للعملية المعقدة المتعلقة بنقل السلطة من جمهورية صربسكا إلى اتحاد البوسنة والهرسك في ضواحي سراييفو المحددة.
    Cabe suponer que se trata del deseo de poder desplazar fuerzas armadas de una parte de la República Srpska a la otra sin injerencia de las autoridades de la Federación, lo cual parecería un interés legítimo a condición de que los desplazamientos no fuesen incompatibles con la prohibición de la amenaza o el uso de la fuerza y de que se observasen en el proceso las limitaciones jurídicas aplicables. UN التمتع بقدرة على تحريك قوات مسلحة من أحد أجزاء جمهورية صربسكا إلى الجزء اﻵخر دون تدخل من سلطات الاتحاد، ويبدو أن هذه الرغبة تمثل مصلحة مشروعة شريطة ألا تكون لتلك التحركات صلة بتهديدات محظورة أو باستخدام القوة واحترام أية قيود قانونية مطبقة في العملية.
    Durante el período que abarca el informe mi Oficina siguió colaborando con organizaciones internacionales y las autoridades de la República Srpska a fin de aplicar las recomendaciones de la auditoría global llevada a cabo por la Institución Suprema de Auditoría a principios de 2001. UN 36 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل مكتبي العمل مع المنظمات الدولية وسلطات جمهورية صربسكا في تنفيذ توصيات المراجعة الشاملة للحسابات التي أجرتها المؤسسة العليا لمراجعة الحسابات في أوائل 2001.
    En febrero, dijo también que " el derecho de la República Srpska a la libre determinación es un derecho que dimana del Convenio de las Naciones Unidas ... UN وأشار أيضا في شباط/فبراير إلى أن ' ' حق جمهورية صربسكا في تقرير المصير هو حق مستمد من اتفاقية الأمم المتحدة ...
    Varias organizaciones no gubernamentales bosníacas han iniciado una campaña para alentar a los bosníacos de la República Srpska a votar en las próximas elecciones, y el Partido de Acción Democrática se opone firmemente al endurecimiento de los controles porque, en su opinión, obstaculizan el derecho a regresar que garantiza el Acuerdo de Paz, y ha caracterizado las medidas como una continuación de la depuración étnica. UN لكن المنظمات غير الحكومية للبشناق المشاركة في الحملة الرامية إلى تشجيع البشناق على التصويت في جمهورية صربسكا في الانتخابات القادمة، وكذلك الحزب الديمقراطي الاجتماعي، اعترضت بشدة على تشديد الضوابط بزعم أنها تعوق حق العودة الذي يكفله اتفاق السلام، ووصفتها بأنها استمرار للتطهير العرقي.
    La FAO envió una misión encaminada a prestar asistencia a los ministerios de agricultura de la Federación y de la República Srpska a fin de formular una estrategia encaminada al desarrollo sostenible del sector agrícola de Bosnia y Herzegovina. UN وأوفدت الفاو بعثة تهدف إلى مساعدة وزارتي الزراعة في الاتحاد وجمهورية صربسكا على وضع استراتيجية للتنمية المستدامة للقطاع الزراعي في البوسنة والهرسك.
    La UNMIBH está preparando métodos para obligar a las autoridades de la Federación y de la República Srpska a cumplir con el requisito de separar de su cargo sin demora a los funcionarios a quienes se ha retirado la certificación. UN وتقوم البعثة حاليا بإعداد وسائل لحمل سلطات الاتحاد وجمهورية صربسكا على الامتثال للالتزام بتسريح المسؤولين الذين سحبت تراخيصهم فورا.
    La Sala certificó la negativa de la República Srpska a cooperar en razón de que Karadžic y Mladić residen en el territorio de la República Srpska y de hecho ocupan, o han ocupado, cargos oficiales de autoridad en esa entidad. UN وشهدت الدائرة على رفض جمهورية سربسكا التعاون على أساس أن كراديتش وملاديتش يقيمان في إقليم جمهورية سربسكا ويشغلان في واقع اﻷمر، أو قد شغلا، مناصب رسمية مسؤولة في ذلك الكيان.
    Pide a las autoridades de la República Srpska que procedan de inmediato a ajustar la Ley de Asuntos Interiores de la República Srpska a la Constitución de Bosnia y Herzegovina, con arreglo a las recomendaciones del Consejo de Europa; UN يطلب إلى السلطات في جمهورية صربسكا أن تقوم على الفور بتوفيق قانون الشؤون الداخلية لجمهورية صربسكا مع دستور البوسنة والهرسك، بناء على توصيات مجلس أوروبا؛
    Tras una declaración conjunta formulada el 4 de febrero de 1996 por el Alto Representante y la IFOR con respecto a la entrega de los suburbios a la Federación al 19 de marzo, se elaboró un plan conjunto con la Fuerza Internacional en cuya virtud el traspaso de autoridad de la República Srpska a la policía de la Federación se haría en los cinco suburbios en cinco etapas entre el 23 de febrero y el 19 de marzo. UN ٣١ - وفي أعقاب بيان مشترك صدر في ٤ شباط/فبراير ١٩٩٦ عن الممثل السامي والقوة المكلفة بالتنفيذ فيما يتعلق بتسليم الضواحي الى الاتحاد بحلول يوم ١٩ آذار/مارس، وضعت خطة مع قوة الشرطة الدولية يتم بمقتضاها نقل السلطة من جمهورية صربسكا الى شرطة الاتحاد في الضواحي الخمس ليتم تنفيذها على مراحل خمس ما بين ٢٣ شباط/فبراير الى ١٩ آذار/مارس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد