ويكيبيديا

    "la república srpska de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جمهورية صربسكا
        
    • وجمهورية صربسكا
        
    • الجمهورية الصربسكية
        
    La circulación se ve también limitada por obstáculos técnicos que imponen el uso dentro de la República Srpska de autobuses matriculados en la Federación. UN ويزداد التنقل تقييدا بفرض شروط فنية معطلة على استخدام الحافلات المسجلة في الاتحاد داخل جمهورية صربسكا.
    La circulación se ve también limitada por obstáculos técnicos que imponen el uso dentro de la República Srpska de autobuses matriculados en la Federación. UN ويزداد التنقل تقييدا بفرض شروط فنية معطلة على استخدام الحافلات المسجلة في الاتحاد داخل جمهورية صربسكا.
    Se inició con la suspensión de la Presidenta de la República Srpska de la oficina del Ministerio del Interior como resultado de acusaciones de corrupción y malversación. UN وتمثلت بدايتها في قيام رئيسة جمهورية صربسكا بوقف وزير الداخلية عن العمل بتهمتي الفساد والاختلاس.
    La apertura de la nueva oficina estuvo motivada por la decisión del Gobierno de la República Srpska de trasladar su sede de Pale a Banja Luka. UN وقد جاء هذا التطور في أعقاب القرار الذي اتخذته حكومة جمهورية صربسكا بنقل مقرها من بالي إلى بانيا لوكا.
    - Aprobación por la Federación y la República Srpska de legislación sobre amnistía que se ajuste a los requisitos de la comunidad internacional; UN - قيام الاتحاد وجمهورية صربسكا باعتماد تشريعات عفو عام تفي بمتطلبات المجتمع الدولي؛
    Con la caída de la “República Srpska de Krajina”, se suavizaron las presiones sobre las fuerzas gubernamentales bosnias en Bihać y Cazin. UN ٤٣٥ - وبانهيار " جمهورية صربسكا كرايينا " ، خفت وطأة الضغط على قوات الحكومة البوسنية في بيهاتش وكازين.
    Organizó además una campaña de publicidad encaminada a instar a la opinión pública a colaborar para liberar a la República Srpska de esa carga. UN كما قامت بشن حملة إعلانية لحث الجمهور على التعاون في تخليص جمهورية صربسكا من هذا العبء.
    Parto de la hipótesis de que la decisión de la Presidenta de la República Srpska de disolver la Asamblea de esa República no contraviene las disposiciones de la Constitución. UN ٥٦ - واتقدم استنادا إلى الافتراض الذي مؤداه أن قرار رئيس جمهورية صربسكا بحل جمعية تلك الجمهورية يتفق مع أحكام دستورها.
    En mi opinión, las instrucciones impartidas por la República Srpska de no cooperar con dicha política constituye una violación de los compromisos contraídos en el anexo 11 del Acuerdo de Paz. UN ومن رأيي، فإن توجيهات جمهورية صربسكا بعدم التعاون في تنفيذ هذه السياسة تعتبر مخالفة للالتزامات الواردة في المرفق الثاني من اتفاق السلام.
    En esas reuniones se han logrado avances importantes con respecto a la libre circulación de personas y bienes a través de la frontera septentrional entre Croacia y el territorio de la República Srpska de Bosnia y Herzegovina. UN وقد أحرز تقدم كبير في هذين الاجتماعين بما يتيح حرية التنقل للسكان والبضائع عبر الحدود الشمالية بين كرواتيا وإقليم جمهورية صربسكا التابع للبوسنة والهرسك.
    En 2003, la República Srpska de Bosnia y Herzegovina no localizó ni detuvo a ningún fugitivo. UN وفي عام 2004، أخفقت جمهورية صربسكا في البوسنة والهرسك، مرة أخرى، إخفاقا كاملا في تحديد أماكن الفارين وإلقاء القبض عليهم.
    Las causas principales eran la obstrucción por la República Srpska de la reestructuración de la policía y el relativo mal funcionamiento del Consejo de Ministros, que se había indicado anteriormente en el texto. UN وقد تمثلت الأسباب الرئيسية وراء ذلك في إعاقة جمهورية صربسكا لإعادة هيكلة الشرطة والخلل النسبي في مجلس الوزراء المشار إليه أعلاه.
    La prolongada tendencia negativa se debe a la actual campaña de algunos representantes de la República Srpska de anunciar la disolución de Bosnia y Herzegovina y abogar por ella, así como por la independencia de la República Srpska. UN وتمثَّل التوجه السلبي المستمر في الحملة المتواصلة التي يقوم بها بعض ممثلي جمهورية صربسكا للتنبؤ بحل اتحاد البوسنة والهرسك واستقلال جمهورية صربسكا والدعوة إليهما.
    La práctica seguida por el gobierno de la República Srpska de no facilitar información y documentos solicitados por la Oficina del Alto Representante se remonta a 2007. UN وترجع الممارسة التي تتبعها حكومة جمهورية صربسكا بعدم توفير المعلومات والوثائق التي يطلبها مكتب الممثل السامي إلى عام 2007.
    La práctica seguida por el Gobierno de la República Srpska de no facilitar la información y los documentos solicitados por la Oficina del Alto Representante se remonta a 2007. UN وترجع الممارسة التي تتبعها حكومة جمهورية صربسكا بعدم توفير المعلومات والوثائق التي يطلبها مكتب الممثل السامي إلى عام 2007.
    Si bien la integración económica entre la Federación y la República Srpska, de ser posible, haría superfluas algunas de esas instalaciones y evitaría que el país en su conjunto desperdiciase algunas inversiones, es comprensible el interés de la República Srpska en tener la libertad necesaria para planificar y establecer esas instalaciones por cuenta propia. UN ورغم أن التكامل الاقتصادي بين الاتحاد وجمهورية صربسكا، إن أمكن، قد يجعل من جديد بعض أو كل هذه المنشآت زائدة ويحول دون إضاعة بعض استثمارات البلد ككل هباء. فمن المعلوم أن جمهورية صربسكا مهتمة في التمتع بحرية التخطيط ﻹنشاء هذه المرافق بإمكاناتها الخاصة.
    Merece particular atención la decisión de la República Srpska de otorgar su ciudadanía a los residentes de la ex Yugoslavia que se inscriban como residentes antes del fin de junio de 1998. UN ومن الشواغل التي تبعث على القلق بصورة خاصة في هذا الصدد قرار جمهورية صربسكا بمنح جنسية جمهورية صربسكا للمقيمين في يوغوسلافيا السابقة، شريطة أن يسجلوا إقامتهم قبل نهاية حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    Es preciso convencer a las autoridades de la República Srpska de que sus actividades pueden llevar a una reducción drástica de la ayuda económica prevista y a un aumento del descontento social que, en último término, sería perjudicial para ellas y para el pueblo que dicen representar. UN ولا بد من إقناع سلطات جمهورية صربسكا بأن أنشطتها يمكن أن تؤدي إلى انخفاض حاد في المعونة الاقتصادية المخطط لها وإلى زيادة في الاضطرابات الاجتماعية، وهو أمر لن يكون في نهاية المطاف في صالحها ولا في صالح الشعب الذي تقول بأنها تمثله.
    Es particularmente importante la obligación que tienen tanto la Federación como la República Srpska de modificar las leyes actuales sobre propiedad inmobiliaria. UN ٨٤ - ومن اﻷهمية بمكان التزام الاتحاد وجمهورية صربسكا بتعديل القوانين الحالية للملكية.
    Han ayudado a formular una estrategia de reclutamiento y reincorporación a las fuerzas de policía de la Federación y de la República Srpska de oficiales de policía pertenecientes a minorías desplazadas. UN وقاموا بالمعاونة في وضع استراتيجية لتعيين ضباط الشرطة من اﻷقليات النازحة في قوات الشرطة في الاتحاد وجمهورية صربسكا وإعادتهم إليها.
    31. Acoge con beneplácito la decisión del Primer Ministro de la República Srpska de permitir al Tribunal abrir una oficina en Banja Luka y exhorta al Gobierno de la República Srpska a que cumpla las promesas de intensificar la cooperación con él; UN ١٣- ترحب بقرار رئيس وزراء الجمهورية الصربسكية السماح للمحكمة بفتح مكتب لها في بانيالوكا، وتحث حكومة الجمهورية الصربسكية على الوفاء بوعودها المتعلقة بتحسين التعاون مع المحكمة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد