También merece la pena tener en cuenta las positivas sugerencias hechas por Francia con respecto al texto de la resolución de la Conferencia General del OIEA. | UN | وقال إن اقتراح فرنسا الإيجابي المتعلق بنص قرار المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية هو الآخر جدير بالنظر. |
Mi delegación estima que nuestra próxima tarea debiera ser la preparación de una convención sobre la seguridad de la gestión de desechos radiactivos y exhorta a que se inicien trabajos sin demora sobre la base de la resolución de la Conferencia General a que me referí poco antes. | UN | ويعتقد وفدي أن مهمتنا التالية ينبغي أن تكون اﻹعداد لاتفاقية بشأن سلامة تصريف النفايات المشعة، ونحن على بدء العمل دون إبطاء على أساس قرار المؤتمر العام الذي أشرت إليه آنفا. |
Nos complace que este órgano mundial haya refrendado recientemente la resolución de la Conferencia General del OIEA sobre el incumplimiento por parte de la República Popular Democrática de Corea de sus acuerdos de salvaguardias. | UN | ويسرنا أن هذا المحفــــل العالمــــي قد أيد توا قرار المؤتمر العام للوكالــــة بشـــأن عــدم امتثال جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لاتفاق الضمانات الذي وقعته. |
Esperamos que ese espíritu no gane terreno también en la Primera Comisión, mediante más menciones a la resolución de la Conferencia General del OIEA en un futuro proyecto de resolución de la Primera Comisión. | UN | ونأمل أن تلك الروح لن تتعزز أيضا في اللجنة الأولى، من خلال الإشارة مرة أخرى إلى قرار المؤتمر العام للوكالة في مشروع قرار مستقبلي للجنة الأولى. |
la resolución de la Conferencia General del OIEA sobre la aplicación de las salvaguardias del Organismo en el Oriente Medio se aprobó asimismo por consenso durante 14 años. | UN | كما أن المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية ظل يتخذ سنويا، ولمدة 14 عاما، قرارا بتوافق الآراء بشأن تطبيق ضمانات الوكالة في الشرق الأوسط. |
Aunque se trata de una actividad a largo plazo de su programa de trabajo, ha recibido nuevo ímpetu como resultado de la resolución de la Conferencia General de la UNESCO sobre la lucha contra el terrorismo, aprobada en noviembre de 2001. | UN | ومع أن ذلك ما زال ضمن المجهودات القديمة العهد في جدول أعمالها، فقد اكتسب حافزا جديدا من خلال القرار الذي اتخذه المؤتمر العام لليونسكو في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 بشأن محاربة الإرهاب. |
36. El Presidente señala que la resolución de la Conferencia General mencionada en el tercer párrafo del preámbulo no contiene en realidad la palabra " adicionales " . | UN | 36- الرئيس: لاحظ أن قرار المؤتمر العام المشار إليه في الفقرة الثالثة من الديباجة لا يتضمن بالفعل كلمة " الإضافية. " |
Le recuerdo a la Comisión que el nuevo párrafo 4 de la parte dispositiva se ha tomado literalmente del párrafo 4 de la parte dispositiva de la resolución de la Conferencia General del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) sobre la aplicación de las salvaguardias del OIEA en el Oriente Medio, que la Conferencia General del Organismo ha aprobado por consenso durante los cuatro últimos años. | UN | وأذكر اللجنة بأن الفقرة ٤ الجديدة من المنطوق مأخوذة حرفيا من الفقرة ٤ من منطوق قرار المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن تطبيق ضمانات الوكالة في الشرق اﻷوسط، الذي اعتمده المؤتمر العام للوكالة بتوافق اﻵراء على مدى السنوات اﻷربع الماضية. |
Creo que este es un problema menor que podemos resolver muy fácilmente; sólo quise advertir a la Comisión de que hay una pequeña modificación técnica que hacer en el párrafo 3 de la parte dispositiva en relación con la referencia a la resolución de la Conferencia General relativa a la aplicación de las salvaguardias del OIEA en el Oriente Medio. | UN | وأعتقد أن هذه مشكلة صغيرة بإمكاننا جميعــا أن نعالجها ونعمل على حلها بسرعة، لذلك أردت أن أسترعي انتباه اللجنة إلى أن هناك تعديلا فنيا صغيرا جدا سيحدث في الفقرة ٣ من المنطوق، يتعلق باﻹشارات إلى قرار المؤتمر العام بشأن تطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الشرق اﻷوسط. |
36. Al concluir su declaración, la oradora subraya que en todos los documentos relacionados con las actividades de la ONUDI en los países que salen de una situación de crisis y de conflictos, la Secretaría debe utilizar únicamente la terminología convenida que figura en la resolución de la Conferencia General. | UN | 36- وفي الختام، أعربت عن رغبتها في التأكيد على أنه ينبغي للأمانة ألا تستخدم سوى صيغ لغوية متفق عليها، في جميع الوثائق المتصلة بأنشطة ما بعد الأزمات وما بعد النـزاعات، على النحو المبيّن في قرار المؤتمر العام. |
23. Volviendo al primer párrafo del preámbulo, propone que tras la referencia a la decisión de la Junta de Desarrollo Industrial IDB.36/Dec.13 se añada una referencia a la resolución de la Conferencia General GC.10/Res.5 que alude al papel de la ONUDI en el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | 23- وبالنسبة إلى الفقرة الأولى من الديباجة، اقترح إدراج إشارة إلى قرار المؤتمر العام م ع-10/ق-5، الذي يشير إلى دور اليونيدو في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وذلك بعد الإشارة إلى مُقرّر مجلس التنمية الصناعية IDB.36/Dec.13. |
La Sra. Frederiksen (Dinamarca), refiriéndose al párrafo 8 de la sección I, aclara que su texto se basa en el de la resolución de la Conferencia General del OIEA a que ya ha hecho mención la delegación francesa, pero que no se basa en un párrafo del preámbulo sino en uno de la parte dispositiva. | UN | 42 - السيدة فريدريكسن (الدانمارك): قالت، مشيرة إلى الفقرة 8 من الجزء أولا، إن النص الذي اقترحته يستند إلى قرار المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية الذي أشار إليه ممثل فرنسا، لكنه يستند إلى فقرة من المنطوق وليس من الديباجة. |
En la resolución de la Conferencia General del OIEA aprobada el 22 de septiembre de 2006 (GC (50)/RES/14) se hace referencia a los protocolos adicionales como uno los elementos indispensables del sistema de salvaguardias del OIEA. | UN | ويشير قرار المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، الذي اتخذ بتاريخ 22 أيلول/سبتمبر 2006 (GC(50)/RES/14) إلى أن البروتوكولات الإضافية هي من العناصر الضرورية لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
41. El Sr. Soomro (Pakistán) dice que cualquier decisión a largo plazo sobre la ubicación de las suboficinas de la ONUDI en las instalaciones del PNUD o en cualquier otro lugar debería tener en cuenta factores como la identidad e imagen propias de la ONUDI, características destacadas en la declaración sobre la visión estratégica de largo plazo (véase la resolución de la Conferencia General GC.11/Res.4). | UN | 41- السيد سومرو (باكستان): قال إن أي قرار على الأمد الطويل بشأن مواقع مكاتب اليونيدو المصغرة داخل مكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أو في أي مكان آخر ينبغي أن يراعي عوامل منها هوية اليونيدو وصورتها المستقلتين، وهو ما شدد عليه بيان رؤية اليونيدو الاستراتيجية الطويلة الأمد (انظر قرار المؤتمر العام م ع-11/ق-4). |
la resolución de la Conferencia General del OIEA sobre la aplicación de las salvaguardias del Organismo en el Oriente Medio se aprobó asimismo por consenso durante 14 años. | UN | كما أن المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية ظل يتخذ سنويا، ولمدة 14 عاما، قرارا بتوافق الآراء بشأن تطبيق ضمانات الوكالة في الشرق الأوسط. |
Tras la aprobación de la resolución de la Conferencia General de la UNESCO, el respaldo de la Asamblea General al Programa Solar Mundial 1996-2005 constituiría una notable contribución al éxito de su ejecución y un reconocimiento de la labor de la Comisión Solar Mundial para la promoción de fuentes de energía renovables. | UN | وعقب القرار الذي اتخذه المؤتمر العام لليونسكو، سيشكل إقرار الجمعية العامة للبرنامج العالمي للطاقة الشمسية، ١٩٩٦-٢٠٠٥ إسهاما هاما في تنفيذه بنجاح واعترافا بعمل اللجنة العالمية للطاقة الشمسية في سبيل تعزيز مصادر الطاقة المتجددة. |