| De resultas de esta solicitud, la Secretaría preparó un informe que figura en el documento FCCC/SBI/1999/INF.10. | UN | واستجابة لهذا الطلب، أعدت الأمانة تقريراً يرد في الوثيقة FCCC/SBI/1999/INF.10. |
| En respuesta a la mencionada solicitud, la Secretaría preparó un informe sobre la cuestión que figura en el documento UNEP/POPS/COP.6/INF/14. | UN | 10 - واستجابةً للطلب أعلاه أعدت الأمانة تقريراً عن هذه المسألة يرد نصه في الوثيقة UNEP/POPS/COP.6/INF/14. |
| A la luz de la petición mencionada más arriba, la Secretaría preparó un informe sobre la cuestión que figura en el documento UNEP/POPS/COP.6/INF/15. | UN | 12 - وفي ضوء الطلب أعلاه، أعدت الأمانة تقريراً عن المسألة يرد نصه في الوثيقة UNEP/POPS/COP.6/INF/15. |
| En cumplimiento de lo que antecede, y de acuerdo con lo pedido por la Asamblea General, la Secretaría preparó un informe de evaluación provisional sobre la aplicación del Programa Mundial de Acción para que fuera presentado ante la Comisión de Estupefacientes. | UN | واستجابة لما تقدم، وعلى نحو ما طلبته الجمعية العامة، أعدت اﻷمانة العامة تقريرا تقييميا مؤقتا عن تنفيذ برنامج العمل العالمي لكي يقدم إلى لجنة المخدرات. |
| En 1998, en virtud de la resolución 50/227 (párrafo 68 del anexo I) de la Asamblea General, la Secretaría preparó un informe unificado sobre las resoluciones y decisiones de las comisiones orgánicas del Consejo Económico y Social en 1998 (E/1999/3). | UN | ١ - في عام ١٩٩٨، وعملا بقرار الجمعية العامة ٥٠/٢٢٧ )الفقرة ٦٨ من المرفق اﻷول(، أعدت اﻷمانة العامة تقريرا موحدا عن النتائج التي توصلت إليها اللجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام ١٩٩٨ )E/1999/3(. |
| Con el fin de ayudar al Grupo en el examen de la reclamación, la Secretaría preparó un informe para que lo considerara el Grupo que comprendía los resultados de su examen detallado de la reclamación de la categoría " C " presentada por el reclamante. | UN | ولمساعدة الفريق في استعراضه لهذه المطالبة، أعدت الأمانة تقريراً لنظر الفريق شمل نتائج استعراضها التفصيلي للمطالبة من الفئة " جيم " التي قدمتها الجهة المطالِبة. |
| I. Aplicación En cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 9 de la decisión IX/3, la Secretaría preparó un informe sobre el examen de la aplicación del actual Plan Estratégico y lo publicó en el sitio web del Convenio el 30 de marzo de 2009. | UN | 2 - عملاً بالفقرة 9 من المقرر 9/3، أعدت الأمانة تقريراً عن استعراض تنفيذ الخطة الاستراتيجية الحالية ونشرته على الموقع الشبكي لأمانة اتفاقية بازل في 30 آذار/مارس 2009. |
| 2. De conformidad con el mandato mencionado, la Secretaría preparó un informe sobre las políticas y medidas de los países del anexo I de la Convención, que el OSACT examinó en su 17º período de sesiones (FCCC/SBSTA/2002/INF.13). | UN | 2- وعملاً بالولاية المشار إليها أعلاه، أعدت الأمانة تقريراً عن السياسات والتدابير للأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية، حيث نظرت فيه الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، في دورتها السابعة عشرة (FCCC/SBSTA/2002/INF.13). |
| A la luz de las decisiones 8/COP.4 (Declaración sobre los compromisos para mejorar el cumplimiento de las obligaciones de la Convención) y 4/COP.6 (sobre la aplicación de esa Declaración), la Secretaría preparó un informe para facilitar al Comité el examen de esos procesos. | UN | وعلى ضوء المقرر 8/م أ-4 (إعلان بشأن التعهدات المتصلة بتعزيز تنفيذ الالتزامات بموجب الاتفاقية) والمقرر 4/م أ-6 (بشأن تنفيذ الإعلان)، أعدت الأمانة تقريراً لتيسير استعراض هذه العمليات من قبل اللجنة. |
| A fin de facilitar los debates, la Secretaría preparó un informe titulado " Examen de la situación del cumplimiento de la obligación de informar sobre la gobernanza empresarial y la función de dicha información en la adición de valor sostenible " . | UN | وتيسيراً للمناقشات أعدت الأمانة تقريراً معنوناً " استعراض حالة العمل بكشف البيانات المالية في سياق إدارة الشركات ودور هذا الكشف في إضافة قيمة مستدامة " . |
| 144. En respuesta al mandato establecido en la decisión 5/CP.8, la Secretaría preparó un informe sobre la determinación de los fondos necesarios para ayudar a los países en desarrollo a cumplir los compromisos contraídos en virtud de la Convención. | UN | 144- وتنفيذاًً للولاية الواردة في المقرر 5/م أ-8، أعدت الأمانة تقريراً بشأن تقييم التمويل اللازم لمساعدة البلدان النامية في الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية(). |
| 5. la Secretaría preparó un informe sobre la situación del Fondo Fiduciario para financiar actividades de investigación y observaciones sistemáticas que interesan al Convenio de Viena para la protección de la capa de ozono (documento UNEP/OzL.Conv.8/5). | UN | 5- أعدت الأمانة تقريراً عن حالة الصندوق الاستئماني لتمويل أنشطة البحوث وعمليات الرصد المنتظمة ذات الصلة باتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون (الوثيقة UNEP/OzL.Conv.8/5). |
| En respuesta a esa petición, la Secretaría preparó un informe sobre un dictamen en relación con los plazos para la transmisión de los planes nacionales de aplicación revisados y actualizados, teniendo en cuenta las decisiones SC1/12 y SC2/7, en particular cuando se agregan nuevos productos químicos a los anexos A, B o C del Convenio. | UN | 2 - واستجابة لذلك الطلب، أعدت الأمانة تقريراً بشأن فتوى قانونية تتعلّق بالمواعيد النهائية لإحالة خطط التنفيذ الوطنية المنقّحة والمستكملة، آخذة في الاعتبار المقررين ا س-1/12 وا س-2/7، ولا سيما المواد الكيميائية الجديدة المدرجة في المرفقات ألف أو باء أو جيم بالاتفاقية. |
| De conformidad con el mandato, la Secretaría preparó un informe preliminar sobre la evaluación de las alternativas al PFOS, sus sales y el PFOSF y lo presentó al grupo de trabajo entre reuniones el 10 de junio de 2014. | UN | ووفقاً لهذه الاختصاصات، أعدت الأمانة تقريراً أولياً عن تقييم بدائل حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني، وقدمته إلى الفريق العامل لما بين الدورات في 10 حزيران/يونيه 2014. |
| En respuesta a la petición antes mencionada, la Secretaría preparó un informe sobre la información que se habría de tener en cuenta en la evaluación de la necesidad de seguir aplicando el procedimiento establecido en el párrafo 2 b) del artículo 3 del Convenio de Estocolmo, que figura en el anexo I de la presente nota. | UN | استجابة للطلب الآنف الذكر، أعدت الأمانة تقريراً بشأن المعلومات التي ينبغي وضعها في الاعتبار عند تقييم استمرار الحاجة إلى الإجراء الوارد في الفقرة 2 (ب) من المادة 3 من اتفاقية استكهولم، ويرد التقرير في المرفق الأول لهذه المذكرة. |
| En respuesta a esa solicitud, la Secretaría preparó un informe sobre las tendencias de la aplicación del Programa 21 en el plano nacional con respecto al desarrollo sostenible de los océanos y los mares (E/CN.17/1999/4/Add.1), que debía presentarse a la Comisión en su séptimo período de sesiones. | UN | ٦ - واستجابة لذلك الطلب، أعدت اﻷمانة العامة تقريرا للدورة السابعة للجنة عن الاتجاهات في التنفيذ الوطني فيما يتعلق بالتنمية المستدامة للمحيطات والبحار )E/CN.17/1999/4/Add.1(. |
| Para ayudar a la Asamblea en su ulterior examen de la cuestión en 1996, la Secretaría preparó un informe relativo a tres sectores, a saber, el entorno macroeconómico, la eficiencia y estabilidad de los mercados financieros internacionales y las medidas destinadas a facilitar el acceso a la financiación internacional (A/51/388). | UN | ولمساعدة الجمعية العامة في نظرها في الموضوع في عام ١٩٩٦ أعدت اﻷمانة العامة تقريرا شمل ثلاثة مجالات هي بيئة الاقتصاد الكلي، وكفاءة اﻷسواق المالية الدولية واستقرارها، وتدابير تعزيز الوصول إلى التمويل الدولي )انظر A/51/388(. |