| Una de las cuestiones principales siguió siendo la sostenibilidad de los resultados de los proyectos y en el examen de mitad del período se examinó a fondo esa cuestión. | UN | وظلت استدامة نتائج المشاريع مسألة أساسية وتناولها استعراض منتصف المدة تناولا كاملا. |
| A pesar de ello, la sostenibilidad de los resultados de los proyectos sigue siendo una cuestión de importancia crítica. | UN | بيد أن استدامة نتائج المشروع لا تزال موضوعا رئيسيا. |
| La creación de capacidad también es fundamental para garantizar la sostenibilidad de los resultados de desarrollo. | UN | وتتسم تنمية القدرات أيضاً بأهمية حاسمة في كفالة استدامة نتائج التنمية. |
| Por consiguiente, se han hecho esfuerzos conscientes para estimular la sostenibilidad de los resultados de los proyectos fomentando la participación de los usuarios de la tecnología y otros beneficiarios en las etapas comprendidas entre la formulación y la ejecución de los proyectos. | UN | ومن ثم فقد بذلت جهود واعية ﻹدخال استدامة نتائج المشاريع عن طريق إشراك المستعملين النهائيين للتكنولوجيا وغيرهم من المستفيدين من الصياغة إلى التنفيذ. |
| :: Participación mensual en el Comité Directivo Conjunto de las Naciones Unidas y el Gobierno de Burundi para la Consolidación de la Paz, dedicado a la sostenibilidad de los resultados de los proyectos financiados por el Fondo para la Consolidación de la Paz y al intercambio de experiencias | UN | :: المشاركة بصفة شهرية في اللجنة التوجيهية لبناء السلام المشتركة بين الأمم المتحدة وحكومة بوروندي التي تُكرس جهودها لتحقيق استدامة نتائج المشاريع الممولة من صندوق بناء السلام ولتبادل الدروس المستفادة |
| Se expresó la opinión general de que uno de los retos consistía en asegurar la sostenibilidad de los resultados de las iniciativas en materia de creación de capacidad. | UN | 59 - كما عبر عن رأي عام مفاده أن أحد التحديات يتمثل في كفالة استدامة نتائج مبادرات بناء القدرات. |
| :: Participación mensual en el Comité Directivo Conjunto de las Naciones Unidas y el Gobierno de Burundi para la Consolidación de la Paz, dedicado a la sostenibilidad de los resultados de los proyectos financiados por el Fondo para la Consolidación de la Paz y al intercambio de experiencias | UN | :: المشاركة بصفة شهرية في اللجنة التوجيهية لبناء السلام المشتركة بين الأمم المتحدة وحكومة بوروندي التي تكرس جهودها لتحقيق استدامة نتائج المشاريع الممولة من صندوق بناء السلام وتقاسم الدروس المستفادة |
| H. Desarrollar mecanismos financieros y asignaciones presupuestarias nacionales, para garantizar la sostenibilidad de los resultados de esta estrategia, de acuerdo a la situación económica y legal de cada país de la región. | UN | حاء - استحداث آليات مالية وتخصيص اعتمادات من الميزانية الوطنية لكفالة استدامة نتائج هــــذه الاستراتيجية، وفقــــا للحالة الاقتصاديـة والقانونية لكل بلد من بلدان المنطقة. |
| Señalaron, en particular, la conclusión de que casi un tercio de las evaluaciones descentralizadas se consideraban moderadamente insatisfactorias o insatisfactorias y la conclusión de que el PNUD necesitaba esforzarse más a nivel nacional para desarrollar la capacidad, mejorar la eficiencia y garantizar la sostenibilidad de los resultados de desarrollo. | UN | وأشارت هذه الوفود بصفة خاصة إلى النتيجة التي مؤداها أن ما يقرب من ثلث التقييمات اللامركزية يعتبر غير مرضٍ إلى حد ما أو غير مرض، والى النتيجة القائلة إن البرنامج الإنمائي يحتاج إلى المزيد من العمل على الصعيد القطري لبناء القدرات، وتحسين الفعالية، وكفالة استدامة نتائج التنمية. |
| En lo que respecta a la sostenibilidad, si bien se reconocía que la capacidad y los recursos limitados del gobierno a menudo podían impedir la sostenibilidad de los resultados de desarrollo, se hizo hincapié en que la organización era, en último término, responsable de garantizar la viabilidad de los resultados desde el inicio. | UN | وفيما يتعلق بالاستدامة، كان هناك إقرار بأن محدودية قدرات وموارد الحكومة غالبا ما تعوق استدامة نتائج التنمية، ومع ذلك جرى التشديد على أن المنظمة هي في النهاية المسؤولة عن كفالة قابلية النتائج للتحقق منذ البداية. |
| La Administradora Asociada, que compartía la perspectiva de la administración del PNUD, comenzó tratando la cuestión de la sostenibilidad de los resultados de desarrollo, indicando que el PNUD había abordado la cuestión desde diferentes ángulos, dado su nivel de complejidad. | UN | 43 - وشاركت مديرة البرنامج المعاونة إدارة البرنامج الإنمائي نظرتها العامة، بادئة بتناول مسألة استدامة نتائج التنمية، فقالت إن البرنامج الإنمائي تناول المسألة من زوايا مختلفة، نظرا إلى مستوى تعقدها. |
| a) La cooperación interinstitucional con organismos o instituciones que tienen una presencia en los países en principio podría fortalecer la sostenibilidad de los resultados de los proyectos. | UN | (أ) التعاون المشترك بين المنظمات مع الوكالات أو المؤسسات ذات الوجود الميداني بإمكانه تعزيز استدامة نتائج المشروع. |
| Apoyo a la sostenibilidad de los resultados de los proyectos | UN | دعم استدامة نتائج المشاريع |
| Algunas delegaciones subrayaron la necesidad de intensificar el apoyo del UNFPA a los países menos adelantados y de garantizar la sostenibilidad de los resultados de los programas. | UN | 72 - وشدَّدت بعض الوفود على الحاجة إلى زيادة الدعم المقدَّم من جانب صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى أقل البلدان نمواً على ضمان استدامة نتائج البرامج. |
| Señalaron, en particular, la conclusión de que casi un tercio de las evaluaciones descentralizadas se consideraban moderadamente insatisfactorias o insatisfactorias y la conclusión de que el PNUD necesitaba esforzarse más a nivel nacional para desarrollar la capacidad, mejorar la eficiencia y garantizar la sostenibilidad de los resultados de desarrollo. | UN | وأشارت هذه الوفود بصفة خاصة إلى النتيجة التي مؤداها أن ما يقرب من ثلث التقييمات اللامركزية يعتبر غير مرضٍ إلى حد ما أو غير مرض، والى النتيجة القائلة إن البرنامج الإنمائي يحتاج إلى المزيد من العمل على الصعيد القطري لبناء القدرات، وتحسين الفعالية، وكفالة استدامة نتائج التنمية. |
| En lo que respecta a la sostenibilidad, si bien se reconocía que la capacidad y los recursos limitados del gobierno a menudo podían impedir la sostenibilidad de los resultados de desarrollo, se hizo hincapié en que la organización era, en último término, responsable de garantizar la viabilidad de los resultados desde el inicio. | UN | وفيما يتعلق بالاستدامة، كان هناك إقرار بأن محدودية قدرات وموارد الحكومة غالبا ما تعوق استدامة نتائج التنمية، ومع ذلك جرى التشديد على أن المنظمة هي في النهاية المسؤولة عن كفالة قابلية النتائج للتحقق منذ البداية. |
| La Administradora Asociada, que compartía la perspectiva de la administración del PNUD, comenzó tratando la cuestión de la sostenibilidad de los resultados de desarrollo, indicando que el PNUD había abordado la cuestión desde diferentes ángulos, dado su nivel de complejidad. | UN | 43 - وشاركت مديرة البرنامج المعاونة إدارة البرنامج الإنمائي نظرتها العامة، بادئة بتناول مسألة استدامة نتائج التنمية، فقالت إن البرنامج الإنمائي تناول المسألة من زوايا مختلفة، نظرا إلى مستوى تعقدها. |
| Algunas delegaciones subrayaron la necesidad de intensificar el apoyo del UNFPA a los países menos adelantados y de garantizar la sostenibilidad de los resultados de los programas. | UN | 72 - وشدَّدت بعض الوفود على الحاجة إلى زيادة الدعم المقدَّم من جانب صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى أقل البلدان نمواً على ضمان استدامة نتائج البرامج. |
| Aliente aún más, habida cuenta de la mayor proporción de solicitudes provenientes del sector ambiental, una mayor participación y liderazgo de todos los sectores para fortalecer la sostenibilidad de los resultados de los proyectos; | UN | (ه) أن يشجع كذلك، في ضوء النسبة الكبيرة من الترشيحات المقدمة من قطاع البيئة، في توسيع نطاق المشاركة وتولي القيادة من جميع القطاعات، على نحو يعزز من استدامة نتائج المشاريع؛ |