ويكيبيديا

    "la sostenibilidad del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاستدامة
        
    • استدامة
        
    • والاستدامة
        
    • بالاستدامة
        
    • للاستدامة
        
    • لاستدامة
        
    • اليونيسيف مدى
        
    • واستدامة النظام
        
    Y al contribuir a ralentizar el crecimiento demográfico, la salud reproductiva también contribuye a la sostenibilidad del medio ambiente. UN والصحة الإنجابية بمساهمتها في إبطاء سرعة النمو السكاني، إنما تضطلع بدور في المساهمة في الاستدامة البيئية.
    En esferas esenciales, tales como la sostenibilidad del medio ambiente o la mortalidad materno-infantil, ha habido muy pocos progresos. UN أما في المجالات الحاسمة مثل الاستدامة البيئية أو وفيات الأطفال والأمهات، فلقد أحرز تقدم ضئيل جدا.
    Garantizar la sostenibilidad del medio ambiente abarcaba un nuevo ámbito para Mercy Corps. UN كانت كفالة الاستدامة البيئية قطاعا متسعا من قطاعات عمل فيلق الرحمة.
    También resulta preocupante para la sostenibilidad del apoyo de las Naciones Unidas a Haití, que está pasando por una fase de transición. UN وهو يطرح أيضا مخاوف بخصوص إمكان استدامة الدعم المقدم من الأمم المتحدة إلى هايتي، وهو دعم يمر بمرحلة انتقالية.
    En ella se evalúan la sostenibilidad del proyecto y en qué medida éste ha contribuido a los objetivos de desarrollo a más largo plazo. UN وتقيم استدامة المشروع ومدى مساهمته في اﻷهداف الانمائية الطويلة اﻷجل.
    Aún queda mucho por hacer para definir un marco de política que permita que los países aborden de forma coherente el crecimiento económico, el desarrollo social y la sostenibilidad del medio ambiente. UN ولا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به من أجل وضع إطار للسياسات العامة المطلوبة لتمكين البلدان من تحقيق الاتساق بين النمو الاقتصادي، والتنمية الاجتماعية والاستدامة البيئية.
    El mayor interés actual es garantizar la sostenibilidad del Consejo a largo plazo. UN وينصبُّ التركيز الحالي على ضمان الاستدامة الطويلة الأجل لمجلس الشاحنين الفلسطيني.
    Reafirmando los Objetivos de Desarrollo del Milenio, y en particular el Objetivo 7 (Garantizar la sostenibilidad del medio ambiente), UN وإذ يؤكد مجدداً على الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك الهدف 7 بشأن ضمان الاستدامة البيئية،
    Reafirmando los Objetivos de Desarrollo del Milenio, y en particular el Objetivo 7 (Garantizar la sostenibilidad del medio ambiente), UN وإذ يؤكد مجدداً على الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك الهدف 7 بشأن ضمان الاستدامة البيئية،
    Hay varias formas posibles de mejorar la sostenibilidad del sector del transporte de carga. UN وتوجد طرائق كثيرة محتملة لتحسين أداء قطاع شحن البضائع في مجال الاستدامة.
    En el contexto de la mundialización, los países desarrollados y los países en desarrollo por igual deben dedicarse a la tarea de lograr la sostenibilidad del equilibrio ecológico. UN وفي سياق العولمة يُواجه البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء تحدي الاستدامة البيئية.
    Nuestro programa de ayuda promueve la sostenibilidad del medio ambiente y el cumplimiento de normas rigurosas de repercusión ambiental. UN إن برنامجنا للمعونة يعزز الاستدامة البيئية ويفي بمعايير بيئية صارمة.
    Estos comités, que cuentan con asesores profesionales, asumirán ahora la responsabilidad de supervisar y prestar asesoramiento a la comunidad para velar por la sostenibilidad del proyecto a largo plazo. UN وستضطلع هذه اللجان الاستشارية، التي يساعدها مستشارون محترفون، بمسؤوليات جديدة الآن، بهدف تنفيذ عمليات الرصد وتقديم المشورة إلى المجتمعات المحلية بغية كفالة الاستدامة النهائية للمشاريع.
    En estas circunstancias es necesario intensificar los esfuerzos para abordar la sostenibilidad del desarrollo turístico. UN ولذلك يلزم بذل مزيد من الجهود المتضافرة من أجل معالجة مبدأ الاستدامة في مجال تنمية السياحة.
    La Comisión Europea también financia un proyecto sobre la sostenibilidad del parque marino Negril, en Jamaica. UN ومولت اللجنة الأوروبية أيضا مشروعا من أجل تحقيق الاستدامة لمنتزة نيغريل البحري في جامايكا.
    Se ha asegurado la sostenibilidad del programa mediante su traspaso a organismos de desarrollo locales. UN وقد ضُمنت استدامة البرنامج بنقله إلى وكالات للتنمية المحلية.
    Por razones evidentes vinculadas a la gestión del efecto de la explotación de los recursos naturales sobre la sostenibilidad del desarrollo, el Gobierno decidió fundir la adopción de medidas complementarias relacionadas con las dos consultas. UN وﻷسباب جلية مرتبطة بتأثيــر استغلال الموارد الطبيعيــة فــي استدامة التنمية، قررت الحكومة دمج أنشطة متابعة المشاورتين.
    la sostenibilidad del desarrollo es una dimensión que ha adquirido una gran importancia en ese sentido. UN وفي هذا الصدد، تمثل استدامة التنمية بعدا اكتسب في اﻵونة اﻷخيرة أهمية متزايدة في هذا الصدد.
    La ONUDI participa en los equipos de tareas del Proyecto del Milenio dedicados a la pobreza, la política tecnológica y la sostenibilidad del medio ambiente. UN واليونيدو عضو في فرق العمل المعنية بالفقر والسياسات التكنولوجية والاستدامة البيئية المنبثقة عن مشروع الألفية.
    Confía en que el Foro conduzca a objetivos y compromisos con respecto al bienestar social y a la sostenibilidad del medio ambiente. UN ويؤمل أن يؤدي هذا الملتقى أيضا إلى إنشاء أهداف والتزامات فيما يتعلق بالرفاه الاجتماعي والاستدامة البيئية.
    Por consiguiente, la preocupación por la gestión pública es parte de la preocupación por la sostenibilidad del desarrollo. UN لذا فإن الاهتمام بالادارة جزء من الاهتمام بالاستدامة في التنمية.
    Se considera que ello es indispensable para la sostenibilidad del mercado del microcrédito y para llegar a los millones de personas que viven en la pobreza. UN ويعتبر هذا أمراً لا بد منه للاستدامة في اﻷجل الطويل لسوق الائتمان الصغير وللوصول إلى الملايين الذين يعيشون في حالة من الفقر.
    Debería fomentarse una gestión apropiada de los bienes ecológicos, factor esencial de la sostenibilidad del turismo. UN وينبغي تعزيز اﻹدارة الملائمة لﻷصول البيئية، التي هي أساسية لاستدامة السياحة.
    En el párrafo 149, la Junta recomendó que el UNICEF examinase la sostenibilidad del aumento de las actividades de adquisición en China en nombre de otras oficinas en los países. UN 117 - وفي الفقرة 149، أوصى المجلس اليونيسيف بأن تستعرض اليونيسيف مدى الزيادة في أنشطة الشراء التي يقوم بها مكتب الصين القطري لصالح المكاتب القطرية الأخرى.
    Los recursos y la sostenibilidad del sistema UN و8 نائبات وزير. الموارد واستدامة النظام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد