| Debe aumentarse la utilización de tecnologías de la información suministradas por programas como el SIAC y el SIDUNEA, en particular para el intercambio de información. | UN | وينبغي زيادة استخدام تكنولوجيا المعلومات كتلك التي توفرها برامج نظام المعلومات المستبقة عن البضائع والنظام اﻵلي للبيانات الجمركية، ولا سيما من أجل تبادل المعلومات. |
| Mediante la utilización de tecnologías de la información, esas redes también ofrecen oportunidades para crear “centros de excelencia” e instituciones de enseñanza en zonas remotas, así como para intercambiar experiencias y conocer los distintos enfoques para abordar los problemas del desarrollo. | UN | ويمكن عن طريق استخدام تكنولوجيا المعلومات توفير الفرص ﻹنشاء مراكز امتياز ومؤسسات تعليمية في المناطق النائية، ولتبادل الخبرات ولفهم النهوج المختلفة المتبعة في معالجة المشاكل اﻹنمائية. |
| Asimismo, manifestó la esperanza de que otros gobiernos también contribuyeran a fin de permitir que el INSTRAW cumpliera su mandato con la utilización de tecnologías de la información y la comunicación. | UN | وأعربت أيضا عن أملها في أن تساهم الحكومات الأخرى في تمكين المعهد من تنفيذ ولايته عن طريق استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
| Creación de capacidad en materia de sistemas de gestión de riesgos y desastres mediante la utilización de tecnologías de la información y las comunicaciones en África | UN | ذال - بناء قدرات أنظمة إدارة المخاطر والكوارث، من خلال استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في أفريقيا |
| Hay una brecha digital en cuanto a la utilización de tecnologías de la información y las comunicaciones, entre países ricos y países pobres, entre zonas urbanas y rurales, y entre varones y mujeres. | UN | توجد على صعيد استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات فجوة رقمية بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة، وبين المناطق الحضرية والمناطق الريفية، وبين الرجال والنساء. |
| El programa se centra en la medición y el análisis de la pobreza, la elaboración y seguimiento de los indicadores de los objetivos de desarrollo del Milenio, la compilación de estadísticas sobre medio ambiente y energía y la utilización de tecnologías de la información y las comunicaciones. | UN | وتكمن البؤرة الموضوعية للبرنامج في مجالات قياس الفقر وتحليله، وإعداد مؤشرات للأهداف الإنمائية للألفية ومتابعة العمل على تحقيقها؛ وإعداد إحصائيات للبيئة والطاقة؛ واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
| La capacitación en la utilización de tecnologías de la información y las comunicaciones constituye una prioridad urgente para los maestros y el personal de educación en todo el mundo. | UN | ومن الأولويات الملحــة تدريب المعلمين والموظفين في حقل التعليم، حيثما كانوا، على استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
| Mediante la utilización de tecnologías de la información y las comunicaciones, se hará particular hincapié en la difusión de datos sociodemográficos para convertir esa información en un bien público regional. | UN | وسيولى اهتمام خاص من خلال استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، لنشر البيانات المتعلقة بالقضايا الاجتماعية السكانية بغية تحويل هذه المعلومات إلى منفعة عامة إقليمية. |
| El proyecto tiene por objetivo prestar apoyo a la creación de una organización nacional de mujeres en el ámbito municipal en Costa Rica y fortalecer los conocimientos prácticos de gestión de las mujeres en el ámbito municipal en Guatemala, en particular mediante la utilización de tecnologías de la información y las comunicaciones. | UN | ويرمي المشروع إلى دعم إنشاء منظمة، ذات قاعدة وطنية لنساء المحليات في كوستاريكا، وتعزيز المهارات الإدارية لنساء المحليات في غواتيمالا، ولا سيما من خلال استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
| Mediante la utilización de tecnologías de la información y las comunicaciones, se hará particular hincapié en la difusión de datos sociodemográficos para convertir esa información en un bien público regional. | UN | وسيولى اهتمام خاص من خلال استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، لنشر البيانات المتعلقة بالقضايا الاجتماعية السكانية بغية تحويل هذه المعلومات إلى منفعة عامة إقليمية. |
| Elaboración y aplicación de modelos empresariales que propicien la utilización de tecnologías de la información y las comunicaciones a base de energías renovables en los países en desarrollo y que incorporen en el sector las consideraciones relativas al cambio climático | UN | استحداث وتطبيق نماذج للأعمال التجارية تدعم استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تعمل بالطاقة المتجددة في البلدان النامية وتدمج اعتبارات تغير المناخ في هذا القطاع |
| El PNUD trataría de mejorar la calidad de la información de que disponen las instancias decisorias, incluido el desarrollo de índices e indicadores de resultados, así como la utilización de tecnologías de la información para seguir avanzando en el desarrollo sostenible y en la reducción de la pobreza. | UN | ويهدف برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى تحسين نوعية المعلومات المتوافرة لصانعي القرارات، بما في ذلك وضع مؤشرات وعلامات قياسية، فضلا عن استخدام تكنولوجيا المعلومات للنهوض بالمزيد من التنمية المستدامة وتخفيف حدة الفقر. |
| Reconociendo que la labor realizada por el Grupo de Trabajo apoyará y facilitará la ejecución con éxito de las iniciativas que está tomando el Secretario General con el fin de fomentar la utilización de tecnologías de la información y la disponibilidad y transparencia de la información, para así facilitar aún más el acceso en todos los países a la información de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يسلم بأن العمل الذي أنجزه الفريق العامل سيدعم وييسّر التنفيذ الناجح للمبادرات التي يتخذها اﻷمين العام بغية توسيع نطاق استخدام تكنولوجيا المعلومات وإتاحة وشفافية المعلومات لزيادة تيسير الوصول إلى معلومات اﻷمم المتحدة في جميع البلدان، |
| La misión de la Asociación para el Progreso de las Comunicaciones consiste en empoderar y apoyar a organizaciones, movimientos sociales y personas mediante la utilización de tecnologías de la información y las comunicaciones en pro de los derechos humanos y del desarrollo. | UN | وتتمثل مهمة رابطة الاتصال التقدمي في تمكين ودعم المنظمات، والحركات الاجتماعية والأفراد عن طريق استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض إعمال حقوق الإنسان وتحقيق التنمية. |
| xxvi) “la utilización de tecnologías de la información y de sistemas de información en apoyo de la iniciativa especial para África del sistema de las Naciones Unidas” y las observaciones del CAC; | UN | ' ٢٦ ' استخدام تكنولوجيات المعلومات ونظم المعلومات لدعم مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة ﻷفريقيا على نطاق المنظومة " وتعليقات لجنة التنسيق اﻹدارية؛ |
| xxvi) “la utilización de tecnologías de la información y de sistemas de información en apoyo de la iniciativa especial para África del sistema de las Naciones Unidas” y los comentarios del CAC; | UN | ' ٢٦ ' استخدام تكنولوجيات المعلومات ونظم المعلومات لدعم مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة ﻷفريقيا على نطاق المنظومة " وتعليقات لجنة التنسيق اﻹدارية؛ |
| f) Aumentar la utilización de tecnologías de la información para obtener y difundir datos sobre los casos de emergencia humanitaria. | UN | )و( زيادة استخدام تكنولوجيات المعلومات بغية استقاء وتوزيع المعلومات المتعلقة بحالات الطوارئ اﻹنسانية. |
| 59. La Republica Dominicana elogió a Venezuela por la aplicación de políticas en la esfera de la educación especialmente concebidas para desarrollar y promover el derecho a la utilización de tecnologías de la información y la comunicación mediante el proyecto educativo Canaima. | UN | 59- وأشادت الجمهورية الدومينيكية بفنزويلا على تنفيذها سياسات في مجال التعليم مصممة خصيصاً لتطوير وتعزيز حق استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات من خلال مشروع كانايما التعليمي. |
| Se centrará, entre otras cosas, en la gobernanza, la planificación y ejecución de los programas, la gestión de recursos humanos, el presupuesto, las finanzas, la estructura orgánica y la gestión ejecutiva, el intercambio de conocimientos, la utilización de tecnologías de la información y las comunicaciones, la cooperación técnica y el fomento de la capacidad, el funcionamiento de las oficinas regionales y la supervisión. | UN | فسيركز الاستعراض على مسائل من بينها الحوكمة، وتخطيط البرامج وتنفيذها، وإدارة الموارد البشرية، والميزانية، والشؤون المالية، والهيكل التنظيمي، والإدارة التنفيذية، وتبادل المعارف، واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والتعاون التقني وبناء القدرات، وأداء المكاتب الإقليمية، والرقابة. |
| a) simplificación del comercio, la utilización de tecnologías de la información en actividades relacionadas con el comercio y, en particular, la dimensión relacionada con el desarrollo del comercio electrónico; | UN | (أ) تيسير التجارة، واستخدام تكنولوجيا المعلومات في الأنشطة ذات الصلة بالتجارة وبشكل خاص بُعد التجارة الإلكترونية المتصل بالتنمية؛ |
| Aumentar la utilización de tecnologías de la información también resulta crucial. | UN | 133 - وتعميق استعمال تكنولوجيات المعلومات ذو أهمية حاسمة أيضا. |
| El sector privado tiene gran interés en el éxito de las medidas de facilitación del transporte de tránsito y de la utilización de tecnologías de la información, ya que es uno de los beneficiarios directos de las medidas encaminadas a armonizar las normas entre Estados y simplificar los procedimientos administrativos y aduaneros. | UN | وللقطاع الخاص مصلحة كبرى في ضمان نجاح تدابير تيسير المرور العابر واستخدام تكنولوجيات المعلومات ﻷنه مستفيد مباشر من التدابير الرامية إلى تنسيق اللوائح فيما بين الدول وتبسيط اﻹجراءات اﻹدارية والجمركيية. |