| Presos del sector Oeste recibieron capacitación en agricultura y fabricación de ladrillos | UN | سجينا من القطاع الغربي جرى تدريبهم على الزراعة وقولبة الطوب |
| No es de extrañar: están hechas de tejidos viejos, usados, al igual que esta pared de ladrillos que se cae a pedazos. | TED | لا عجب إنها مصنوعة من أنسجة قديمة ومستخدمة تماماً مثل هذا الجدار المصنوع من الطوب والذي يوشك على السقوط |
| Está hecha de mampostería haz de leña, que usa troncos de la forma en que se usarían ladrillos. | TED | هو عبارة عن بناء حجري مطعَّم بالخشب، التي تستخدم دوائر الخشب بنفس طريقة بناء الطوب. |
| En realidad, se trata de ladrillos hechos con viejos desechos de demolición. como vidrio, escombros o cemento. | TED | هذا في الحقيقة طوب مصنوع من نفايات الهدم القديمة، التي تشمل الزجاج والركام والإسمنت. |
| La vendedora negó la existencia de defectos e imputó los problemas al excesivo agrietamiento de los ladrillos utilizados por la compradora. | UN | ونفى البائع وجود عيوب فيها، وأرجع المشاكل التي اشتكى منها المشتري إلى التشقُّق المفرط في القرميد الذي استخدمه. |
| Ella y su marido accedieron y ocultaron armas en un escondrijo subterráneo hecho con ladrillos, madera y hierro debajo de su casa, que en aquellos momentos estaba aún en construcción. | UN | فوافقت وزوجها على ذلك وأخفيا الأسلحة في مخبأ سري من الآجر والخشب والحديد تحت منزلهم الذي كان حينئذ في طور البناء. |
| De cientos de ladrillos que tiene esta pared él solamente quitó el que necesitaba. | Open Subtitles | من خلال العديد من الجدران فقط احتاج لازالة قطعة واحدة من الطوب |
| No, si recorres el camino de ladrillos amarillos, las coordenadas ya no sirven. | Open Subtitles | لا ، إذا كنت اتبع الطريق الطوب الأصفر هي الإحداثيات صعبة. |
| ¿También los obligamos a arrojar ladrillos a las casas de la gente? | Open Subtitles | وهل أجبرناهم أيضاً على البدءً برمي الطوب على منازل الناس؟ |
| Basta decir que este material tiene ... Un alto número de ladrillos como cualidades. | Open Subtitles | ولكن يمكنني القول بأن هذه المادة تحتوي على العديد من طبقات الطوب |
| La gente les arrojaba ladrillos y, de repente, oímos disparos de una ametralladora. | Open Subtitles | فبدأ الناس برمي الطوب عليهم عندما سمعنا فجأة صوت رشاشّ ناريّ |
| "¿Una casa está hecha de ladrillos y piedras, pero un hogar solo de amor?" | Open Subtitles | المنزل مبني من الطوب والحجر ، والبيت مبني على الحب لا غير |
| También en Ŷabaliya los soldados dispararon balas ordinarias cuando los revoltosos les lanzaron ladrillos de gran tamaño y lingotes de hierro. | UN | وفي جباليا أيضا أطلق الجنود طلقات عادية بعد أن ألقى المشاغبون عليهم قوالب الطوب الكبيرة وأسياخ الحديد. |
| Unos 200 palestinos se reunieron y lanzaron piedras, botellas y ladrillos contra los soldados. | UN | وقد تجمع حوالي ٢٠٠ فلسطيني وقاموا بإلقاء اﻷحجار والزجاجات وقطع الطوب على الجنود. |
| Y en unos pocos años, los ladrillos de LEGO llegaron a todos los hogares. | TED | وبعد سنوات قصيرة، تواجد طوب ليغو في كل منزل. |
| La compradora, por su parte, visitó las instalaciones de la vendedora y le proporcionó varias muestras de los ladrillos que fabrican. | UN | وفي غضون ذلك، زار المشتري منشآت البائع وزوّده بعدد من عيِّنات القرميد التي صنعها. |
| Además, los hornos ineficaces utilizados para fabricar ladrillos consumen enormes cantidades de leña. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تستهلك قمائن صناعة الآجر التي تتسم بعدم الكفاءة، كميات ضخمة من حطب الوقود. |
| Si tiene prisa, su obrero podrá ayudarnos a mover los ladrillos y despejar la carretera. | Open Subtitles | إذا كنت مستعجلة ، فعاملك يمكن أن يساعدنا في تحريك الطابوق وفتح الطريق |
| No. ladrillos. Te lo dije un millón de veces. | Open Subtitles | كلا، كلا، اسمي بريكس أخبرتُكَ مليون مَرة، بريكس |
| Miles de niños se dedican a la prostitución, hacen de cargadores y trabajan en canteras, mataderos, obras de construcción y fábricas de ladrillos. | UN | فآلاف اﻷطفال يعملون بغايا وحمالين وعمالا في مقالع الحجارة والمجازر وأعمال التشييد ومصانع الطوب. |
| En 1992, se había visto obligado a sellar tres ventanas con ladrillos a fin de evitar que los colonos lanzaran objetos hacia adentro. | UN | وقد اضطر في عام ١٩٩٢ إلى سد ثلاثة نوافذ بالطوب للحيلولة دون قيام المستوطنين بإلقاء أمثال هذه اﻷشياء داخل البيت. |
| El equipo salió del Hotel Palacio de Nínive a las 9.00 horas y llegó a una fábrica de ladrillos y a una granja avícola del sector privado, que están situadas en la carretera que va de Mosul a Rabia. | UN | تحرك الفريق من فندق قصر نينوى في الساعة 00/9 ووصل إلى معمل طابوق وحقل دواجن أهليين يقعان على طريق الموصل - ربيعة. |
| Dígale a nuestra amiga mutua que hemos contado minuciosamente los ladrillos de esta casa y que sabemos perfectamente cuantos son nuestros todavía. | Open Subtitles | .. أخبري صديقتنا المشتركة .. أننا أحصينا الأحجار بحرص في هذا المنزل وأننا نعلم أيهم التي لا زالت ملكنا |
| Esto ha provocado una escasez de materiales como el cemento y los ladrillos, que normalmente se producen a nivel local. | UN | وقد نتج عن ذلك نقص في مواد البناء، مثل الأسمنت والطوب وهما ينتجان محليا عادة. |
| El amor puede romper todos los ladrillos de este edificio... con tan solo esa simple hoja. | Open Subtitles | الحب يمكنه ان يجعل قرميد هذا البنيان ينهار بهذه الورقة الوحيدة فقط |
| Hay seguridad en las casas de ladrillos y en las sólidas protecciones. | UN | السلامة قائمة في البيوت المبنية من حجارة وفي الدفاعات المتينة. |
| Usted puede construir una casa de de estos ladrillos. | Open Subtitles | أنت يُمْكِنُ أَنْ تَبْني الـ بيت خارج هذه الطابوقِ |
| Su familia y otros tenían que trabajar día tras día y sin cobrar en un horno de ladrillos. | UN | وكان على أسرتها وآخرين أن يعملوا يوميا، بلا أجر، في فرن للطوب. |