ويكيبيديا

    "las autoridades afganas a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السلطات الأفغانية على
        
    • بالسلطات الأفغانية
        
    • السلطات الأفغانية في
        
    • السلطات اﻷفغانية
        
    Ese asesinato me afectó y entristeció profundamente y he instado a las autoridades afganas a que realicen una investigación exhaustiva para hacer comparecer a los autores ante la justicia. UN وقد انتابني قلق عميق وحزن شديد لاغتياله، وحثثت السلطات الأفغانية على إجراء تحقيق متعمق من أجل تقديم مرتكبيه للعدالة.
    Ambos informes tienen como fin ayudar a las autoridades afganas a decidir cómo abordar la administración de justicia en la etapa de transición. UN ومن المنتظر أن يساعد التقريران السلطات الأفغانية على اتخاذ قرار بشأن متابعة العدالة الانتقالية.
    También consideramos que las Naciones Unidas tienen la ingente responsabilidad de desempeñar un papel más eficaz para ayudar a las autoridades afganas a restablecer la seguridad y la estabilidad y a reconstruir su país. UN ونعتقد أيضا أن الأمم المتحدة عليها مسؤولية كبيرة يجب أن تضطلع بها لكي تؤدي دوراً أكثر فعالية في مساعدة السلطات الأفغانية على استعادة الأمن والاستقرار، وعلى إعادة بناء البلد.
    También exhorto a las autoridades afganas a que promulguen legislación para tipificar como delito el reclutamiento de niños en los conflictos armados y a que consideren la posibilidad de promulgar la legislación necesaria para hacer efectivo el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN وأهيب أيضا بالسلطات الأفغانية وضع تشريعات رامية إلى تجريم تجنيد الأطفال في النـزاع المسلح والنظر في سن التشريعات اللازمة لتنفيذ نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Dicha misión ayudó a las autoridades afganas a identificar las necesidades de la futura Asamblea Nacional. UN وساعدت البعثة السلطات الأفغانية في الوقوف على احتياجات الجمعية الوطنية المقبلة.
    En este sentido, insta a las autoridades afganas a que actúen de conformidad con los instrumentos internacionales de derechos humanos, en los que el Afganistán es parte. UN كما يحث السلطات اﻷفغانية على أن تتصرف وفقا لصكوك حقوق اﻹنسان الدولية التي تعتبر أفغانستان طرفا فيها.
    No obstante, la OTAN tiene la firme intención de traspasar toda la responsabilidad del Aeropuerto Internacional de Kabul a las autoridades afganas a más largo plazo. UN إلا أن نية الناتو الثابتة هي تسليم مسؤولية المطار كاملة إلى السلطات الأفغانية على المدى الطويل.
    Instamos a las autoridades afganas a que velen por la seguridad de los miembros de esta Comisión y garanticen las condiciones necesarias para que puedan cumplir con su misión. UN ونحث السلطات الأفغانية على ضمان أمن أعضاء هذه اللجنة وتوفير الظروف الضرورية لهم ليتمكنوا من أداء مهمتهم.
    Instamos a las autoridades afganas a que mantengan su estrecha cooperación con las misiones internacionales de capacitación. UN ونحث السلطات الأفغانية على الاستمرار في تعاونها الوثيق مع البعثات الدولية للتدريب.
    Por consiguiente, insta a las autoridades afganas a que no escatimen esfuerzos para lograr que se respeten plenamente sus derechos, a fin de que las mujeres afganas puedan participar activamente en la edificación de una nación próspera y justa que preserve su rica identidad cultural y religiosa. UN ولذلك فإنها تحث السلطات الأفغانية على بذل قصاراها لضمان الاحترام التام لهذه الحقوق، حتى يتسنى للمرأة الأفغانية أداء دور نشط في بناء أمة مزدهرة وعادلة تحافظ على هويتها الثقافية والدينية الغنية.
    Tras el informe del Representante Especial, los miembros del Consejo se reunieron en consultas oficiosas e intercambiaron opiniones acerca de la situación general en el Afganistán y sobre las maneras de seguir prestando apoyo a las autoridades afganas a fin de contener la inestabilidad, mejorar la situación humanitaria y superar 24 años de conflictos y destrucción. UN وبعد الإحاطة التي قدمها الممثل الخاص ، عقد أعضاء المجلس مشاورات غير رسمية وتبادلوا الآراء حول الحالة في أفغانستان بصورة عامة، وحول الطرق الكفيلة بمواصلة مساعدة السلطات الأفغانية على احتواء حالة عدم الاستقرار، وتحسين الحالة الإنسانية، وإنعاش البلد من حالة الصراع والدمار التي عانى منها لمدة 24 عاما.
    La Comisión también alienta a todos los interesados a que ayuden a las autoridades afganas a aumentar la capacidad de las prisiones nacionales para prestar una asistencia adecuada a los reclusos. UN وتشجع اللجنة أيضاً جميع الجهات المعنية على مساعدة السلطات الأفغانية على تحسين قدرة السجون الوطنية بغية تقديم مساعدة وافية للمحتجزين.
    La misión alentó a las autoridades afganas a que redoblaran sus esfuerzos para defender los derechos humanos, en particular los de las mujeres y los niños, y para combatir la impunidad. UN وشجعت البعثة السلطات الأفغانية على تنشيط جهودها الرامية إلى التمسك بحقوق الإنسان، وبخاصةً حقوق النساء والأطفال، ومكافحة الإفلات من العقاب.
    El apoyo que nuestra misión se pueda ganar entre el pueblo afgano dependerá tanto del éxito que cosechemos a la hora de ayudar a las autoridades afganas a ofrecer mejores servicios y un gobierno limpio, como de nuestros logros en el campo de batalla. UN ويعتمد كسب دعم الشعب الأفغاني لمهمتنا على نجاحنا في مساعدة السلطات الأفغانية على تقديم خدمات أفضل وطهارة الحكم بقدر ما يعتمد على إنجازاتنا في ميدان المعركة.
    La evaluación ayudará a las autoridades afganas a cumplir con sus obligaciones en relación con el proceso electoral, en particular la obligación de ser imparciales y el mandato de proteger y promover el ejercicio de los derechos políticos entre los votantes y los candidatos por igual. UN وستؤدي هذه الممارسة إلى مساعدة السلطات الأفغانية على الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بعملية الانتخابات، ولا سيما واجبها في النزاهة والولاية التي أُنيطت بها لحماية الحقوق السياسية لكل من الناخبين والمرشحين على السواء وتعزيز ممارستهم لهذه الحقوق.
    Kazajstán apoya el papel fundamental de las Naciones Unidas en la dirección de los esfuerzos internacionales por ayudar a las autoridades afganas a lograr la paz y la prosperidad duraderas en su país, y acoge con satisfacción los logros positivos en los ámbitos económico, político y social como resultado del trabajo conjunto del Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional. UN وتؤيد كازاخستان الدور المركزي الذي تلعبه الأمم المتحدة في قيادة الجهود الدولية المبذولة لمساعدة السلطات الأفغانية على تحقيق السلام والاستقرار الدائمين في البلاد كما ترحب بالإنجازات الإيجابية التي تحققت في المجالات السياسية والاجتماعية والاقتصادية بفضل التعاون بين الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي.
    17. Insta también a las autoridades afganas a hacer todo lo posible por enjuiciar a los autores de atentados, de conformidad con la resolución 60/123 de la Asamblea General, de 15 de diciembre de 2005; UN 17 - تحث أيضا السلطات الأفغانية على بذل كل ما في وسعها، وفقا لقرار الجمعية العامة 60/123 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2005، لتقديم مرتكبي الهجمات إلى العدالة؛
    18. Insta también a las autoridades afganas a hacer todo lo posible por enjuiciar a los autores de atentados, de conformidad con su resolución 60/123, de 15 de diciembre de 2005; UN 18 - تحث أيضا السلطات الأفغانية على بذل كل ما في وسعها، وفقا لقرار الجمعية العامة 60/123 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2005، لتقديم مرتكبي الهجمات إلى العدالة؛
    En este sentido, exhorto a las autoridades afganas a que adopten todas las medidas necesarias para apoyar a la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán en el desempeño de su papel trascendental como institución eficaz e independiente. UN وفي هذا الصدد، أهيب بالسلطات الأفغانية اتخاذ جميع التدابير الأزمة لدعم اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان في أداء دورها الحيوي كمؤسسة فعالة ومستقلة.
    La Asamblea General también insta a las autoridades afganas a adoptar todas las medidas posibles para garantizar la seguridad y la libertad de circulación de todo el personal de las Naciones Unidas, de desarrollo y de asistencia humanitaria, y señala la importancia de que se regulen las actividades de los contratistas de seguridad privados que trabajan en el Afganistán. UN وتهيب الجمعية العامة كذلك بالسلطات الأفغانية اتخاذ كل الخطوات الممكنة لكفالة السلامة والأمن وحرية الحركة للعاملين في الأمم المتحدة وفي مجال التنمية والعمل الإنساني وتشير إلى أهمية تنظيم مقاولي الأمن الخاصين العاملين في أفغانستان.
    Además, la DAA llevó a cabo una misión al Afganistán para ayudar a las autoridades afganas a desarrollar herramientas para informar sobre actividades en materia de discapacidad en el Afganistán. UN بالإضافة إلى ذلك، قامت الوحدة ببعثة إلى أفغانستان لدعم السلطات الأفغانية في مسعاها إلى وضع أدوات للإبلاغ عن الأنشطة ذات الصلة بالإعاقة في البلد.
    Además, la DAA llevó a cabo una misión al Afganistán para ayudar a las autoridades afganas a desarrollar herramientas para informar acerca de las actividades sobre la discapacidad llevadas a cabo en el país. UN بالإضافة إلى ذلك، قامت الوحدة ببعثة إلى أفغانستان لدعم السلطات الأفغانية في مسعاها إلى وضع أدوات للإبلاغ عن الأنشطة ذات الصلة بالإعاقة في البلد.
    Insta a las autoridades afganas a que sigan prestando su plena cooperación a la Comisión de Derechos Humanos y a su Relator Especial; UN ١٢ - تحث السلطات اﻷفغانية على أن تواصل مد يد التعاون الكامل إلى لجنة حقوق اﻹنسان ومقررها الخاص؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد