ويكيبيديا

    "las causas básicas de la migración" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأسباب الجذرية للهجرة
        
    Asimismo, observamos que la pobreza generada, entre otras causas, por un orden internacional poco equitativo, con grandes diferencias económicas, sociales y de desarrollo, constituye una de las causas básicas de la migración. UN ونلاحظ أيضا أن الفقر الناشئ عن عدة أسباب منها النظام الدولي غير المنصف والمتسم بوجود فوارق اقتصادية واجتماعية وتنموية هائلة، هو أحد الأسباب الجذرية للهجرة.
    las causas básicas de la migración irregular no se resuelven recurriendo a su penalización. UN 21 - ولا تُعالج الأسباب الجذرية للهجرة غير القانونية باللجوء إلى تجريم هذه الهجرة.
    Alentaban al Pakistán los esfuerzos para afrontar las causas básicas de la migración ilegal. El Pakistán señaló la buena práctica de la Jamahiriya Árabe Libia de resolver los conflictos políticos y desarrollar infraestructuras en los países de origen de los migrantes. UN واستحسنت باكستان الجهود الرامية إلى معالجة الأسباب الجذرية للهجرة غير الشرعية، ولاحظت الممارسة الجيدة المتمثلة في تسوية النزاعات السياسية وتنمية الهياكل الأساسية في بلدان المصدر.
    A. Los Estados se centren más en abordar las causas básicas de la migración ilegal y traten de llegar a una amplia comprensión de esos problemas y lograr soluciones que entrañen una mayor cooperación interregional. UN ألف - زيادة تركيز الدول في حملاتها على الأسباب الجذرية للهجرة غير القانونية، والعمل على إذكاء وعي عام بضرورة زيادة التعاون الأقاليمي لمعالجة هذه القضايا وإيجاد الحلول لها؛
    A juicio del Relator Especial, la creación de oportunidades para la migración regular es una estrategia clave para abordar las causas básicas de la migración irregular y desalentar el contrabando de migrantes y la trata de seres humanos. UN 53 - يرى المقرر الخاص أن إفساح فرص الهجرة القانونية يمثل استراتيجية أساسية لمعالجة الأسباب الجذرية للهجرة غير القانونية والتثبيط عن تهريب المهاجرين والاتجار بالبشر.
    44. las causas básicas de la migración a los centros urbanos están estrechamente vinculadas con violaciones de los derechos humanos que obligan a los pueblos indígenas a abandonar sus tierras y territorios. UN 44- وترتبط الأسباب الجذرية للهجرة إلى المناطق الحضرية ارتباطاً وثيقاً بانتهاكات حقوق الإنسان، التي تحمل الشعوب الأصلية على الهجرة من أراضيها وأقاليمها.
    44. las causas básicas de la migración a los centros urbanos están estrechamente vinculadas con violaciones de los derechos humanos que obligan a los pueblos indígenas a abandonar sus tierras y territorios. UN 44- وترتبط الأسباب الجذرية للهجرة إلى المناطق الحضرية ارتباطاً وثيقاً بانتهاكات حقوق الإنسان، التي تحمل الشعوب الأصلية على الهجرة من أراضيها وأقاليمها.
    f) La protección internacional de los " refugiados ecológicos " y los " migrantes por causas ambientales " es actualmente tan inapropiada como bajo es el nivel de las inversiones destinadas a combatir las causas básicas de la migración por causas ambientales. UN (و) إن الحماية الدولية " للاجئين الإيكولوجيين " و " المهاجرين البيئيين " ليست كافية الآن، مثلها في ذلك مثل المستوى المنخفض للاستثمار في معالجة الأسباب الجذرية للهجرة البيئية.
    Los participantes consideraron que era imprescindible hacer frente a las causas básicas de la migración internacional para asegurar que las personas migrasen por elección propia y no por necesidad y observaron que con frecuencia las personas tenían que emigrar a causa de la pobreza, los conflictos, las violaciones de los derechos humanos, la mala gobernanza o el desempleo. UN 9 - ورأى المشاركون أنه لا بد من معالجة الأسباب الجذرية للهجرة الدولية بما يكفل أن تكون هجرة الناس عن اختيار وليس عن ضرورة. ولاحظوا أن الناس غالبا ما يهاجرون بسبب الفقر أو الصراع أو انتهاكات حقوق الإنسان أو الحكم السيئ أو انعدام فرص العمل.
    c) En las iniciativas de establecimiento de políticas, tener en cuenta las causas básicas de la migración y la importancia de crear canales legales para la migración, de modo que esas políticas puedan ser amplias, estar centradas en los seres humanos e incorporar los derechos humanos; UN (ج) مراعاة الأسباب الجذرية للهجرة وأهمية إيجاد قنوات قانونية للهجرة في مبادرات رسم السياسات حتى تكون شاملة وتركز على الإنسان وتدمج حقوق الإنسان؛
    93.62 Seguir aplicando los diferentes mecanismos de financiación destinados a resolver las causas básicas de la migración indocumentada en África y hacer extensivos esos programas a países de otros continentes, con la asistencia de la comunidad internacional (Bangladesh); UN 93-62- أن تواصل آلياتها العديدة للتمويل الرامية إلى معالجة الأسباب الجذرية للهجرة غير الشرعية في أفريقيا، وأن توسِّع نطاق هذه البرامج إلى خارج أفريقيا، بمساعدة من المجتمع الدولي (بنغلاديش)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد