| Por su parte, los asociados para el desarrollo asumieron varios compromisos, en particular en las cumbres del Grupo de los Ocho. | UN | أما الشركاء في التنمية فقد تعهدوا بدورهم بالتزامات عديدة، لا سيما في مؤتمرات قمة مجموعة الدول الثماني. |
| En tercer lugar, ha de regularizarse la participación de las organizaciones regionales en las cumbres del Grupo. | UN | وثالثا، تنظيم مشاركة المنظمات الإقليمية في مؤتمرات قمة مجموعة الدول العشرين. |
| También se alentó a la Dependencia Especial a redoblar sus esfuerzos para cumplir los distintos mandatos que les habían sido asignados por las cumbres del Grupo de los 77 y otras conferencias de alto nivel relacionadas con la cooperación Sur-Sur en distintos ámbitos. | UN | كما أن الوحدة الخاصة مدعوةٌ لتكثيف جهودها لتنفيذ مختلف المهام التي تكلفها بها مؤتمرات قمة مجموعة الـ 77 وغيرها من المؤتمرات الرفيعة المستوى، ذات الصلة بالتعاون بين بلدان الجنوب في شتى الميادين. |
| Se evaluará el potencial de otros foros a ese respecto, en particular de los foros no tradicionales como las cumbres del Grupo de los Ocho y el Foro Económico Mundial. | UN | وسيجري تقييم منتديات أخرى، من بينها منتديات غير تقليدية مثل اجتماعات قمة مجموعة البلدان الثمانية والمنتدى الاقتصادي العالمي، للوقوف على إمكاناتها في هذا الصدد. |
| DESEOSOS de aumentar la eficacia de la ayuda internacional, especialmente sobre la base de las orientaciones pertinentes acordadas en las cumbres del Grupo de los 7 celebradas en Nápoles y Halifax; | UN | وحرصا منهم على زيادة فعالية المساعدة الدولية ولا سيما على أساس الاتجاهات ذات الصلة المتفق عليها في مؤتمري القمة لمجموعة اﻟ ٧ المعقودين في نابولي وهاليفاكس، |
| :: La participación del Secretario General de las Naciones Unidas y de funcionarios de alto nivel de la Organización en las cumbres del Grupo de los 20 y las reuniones preparatorias, respectivamente, debería establecerse de manera oficial. | UN | :: وينبغي إضفاء طابع رسمي على مشاركة الأمين العام للأمم المتحدة ومسؤولي الأمم المتحدة في مؤتمرات قمة مجموعة العشرين واجتماعاتها التحضيرية، على التوالي. |
| Nos atrevemos a creer en que se cumplirán las promesas contraídas por los países industrializados, a saber en las cumbres del Grupo de los 20 celebradas en Washington, D.C., Londres y Pittsburgh. | UN | ونعتقد أنه سيتم الوفاء بالتعهدات التي التزمت بها البلدان الصناعية، ولا سيما في مؤتمرات قمة مجموعة العشرين التي انعقدت في واشنطن العاصمة ولندن، وبيتسبيرغ. |
| Los países desarrollados deben cumplir la promesa de duplicar la ayuda destinada a África que han contraído repetidamente en las cumbres del Grupo de los Ocho y del Grupo de los 20, así como en el marco de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تفي بالوعود التي تعهدت بها مرارا في مؤتمرات قمة مجموعة الثمانية ومجموعة العشرين، وفي الأمم المتحدة، بمضاعفة المعونة المقدمة إلى أفريقيا إلى مثليها. |
| El Grupo de los Veinte debe potenciar los contactos con un mayor número de países en desarrollo, incluida la subregión de la CARICOM, mediante su representación adecuada en las cumbres del Grupo de los Veinte. | UN | وينبغي لمجموعة البلدان العشرين أن تتعامل مع قطاع أشمل من البلدان النامية، بما في ذلك بلدان منطقة الجماعة الكاريبية دون الإقليمية، عن طريق التمثيل المناسب لها في مؤتمرات قمة مجموعة البلدان العشرين. |
| En segundo lugar, ha de dotarse de carácter oficial a la participación del Secretario General de las Naciones Unidas y los funcionarios de alto nivel de la Organización en las cumbres del Grupo de los 20 y las reuniones preparatorias, respectivamente. | UN | وثانيا، إضفاء طابع رسمي على مشاركة الأمين العام للأمم المتحدة وخبراء الأمم المتحدة في مؤتمرات قمة مجموعة الدول العشرين واجتماعاتها التحضيرية، على التوالي. |
| Por primera vez en la historia de las cumbres del Grupo de los Ocho (G-8), la Cumbre de Kyushu-Okinawa del año 2000, presidida por mí, abordó la cuestión de las enfermedades infecciosas, entre ellas el VIH/SIDA, como uno de los temas principales de su programa. | UN | إن مؤتمر قمة كيوشو - أوكيناوا الذي عقد سنة 2000 والذي كنت رئيسا له، تناول، أول مرة في تاريخ مؤتمرات قمة مجموعة الثماني، مسألة الأمراض المعدية، بما في ذلك فيروس الإيدز، باعتبارها أحد المواضيع الرئيسية المدرجة في جدول أعماله. |
| En este sentido, mi delegación acoge con beneplácito al grupo de personalidades eminentes que fue creado por el ex Primer Ministro británico, Sr. Tony Blair, con objeto de supervisar el cumplimiento de las promesas realizadas en las cumbres del Grupo de los Ocho, incluidas las realizadas en Gleneagles. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب وفدي بفريق الشخصيات البارزة الذي أنشأه رئيس الوزراء البريطاني السابق، السيد طوني بلير، لرصد التبرعات المتعهد بها في مؤتمرات قمة مجموعة الدول الثماني، بما في ذلك التبرعات المتعهد بها في غلنئيغلس. |
| Lo que nos interesa es garantizar que se tomen en cuenta, mediante una adecuada representación en las cumbres del Grupo de los 20, las necesidades de los países en desarrollo de la CARICOM que tienen ingresos medianos y que son, además, pequeños, vulnerables y están muy endeudados. | UN | ومن مصلحتنا أن نكفل تلبية الاحتياجات المحددة للاقتصادات الصغيرة والضعيفة والبلدان النامية المتوسطة الدخل والمثقلة بالديون في المنطقة دون الإقليمية للجماعة الكاريبية من خلال التمثيل المناسب في مؤتمرات قمة مجموعة العشرين. |
| Los Estados Miembros señalaron que la participación del Secretario General de las Naciones Unidas y de su representante en las cumbres del Grupo de los 20 y las reuniones preparatorias, respectivamente, debería establecerse de manera oficial y que la participación de las organizaciones regionales en dichas cumbres debería normalizarse. | UN | وقد أكدت تلك الدول الأعضاء أنه ينبغي إضفاء طابع رسمي على مشاركة الأمين العام وممثله في مؤتمرات قمة مجموعة العشرين واجتماعاتها التحضيرية على التوالي، وأنه ينبغي تنظيم مشاركة المنظمات الإقليمية في مؤتمرات قمة مجموعة العشرين. |
| El análisis riguroso de las consecuencias de la crisis financiera y las opciones de política para las economías africanas contribuyó a que África moldeara su posición en las cumbres del Grupo de los Veinte, los foros de cooperación Sur-Sur, y otras reuniones internacionales. | UN | وأسهم التحليل الدقيق للآثار المترتبة على الأزمة المالية والخيارات السياساتية المتاحة للاقتصادات الأفريقية في تشكيل موقف أفريقيا في مؤتمرات قمة مجموعة العشرين وفي المنتديات الخاصة المعقودة بين بلدان الجنوب وغيرها من الاجتماعات الدولية. |
| Además, en el bienio, la División ayudó a conformar la opinión y el consenso regionales sobre cuestiones clave del desarrollo, entre otras cosas, mediante la celebración de consultas de alto nivel sobre las cumbres del Grupo de los Veinte. | UN | وإضافة إلى ذلك، ساعدت الشعبة في صياغة الموقف الإقليمي وتحقيق توافق في الآراء في المنطقة بشأن المسائل الإنمائية الرئيسية، والتمست في ذلك طرقا من بينها إجراء مشاورات رفيعة المستوى بشأن مؤتمرات قمة مجموعة العشرين المعقودة في فترة السنتين. |
| A este respecto, cabe citar las diversas declaraciones que se adoptaran en las cumbres del Grupo de los Siete para que se tomaran medidas colectivas contra los países que acogían terroristas del aire. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن ذكر شتى الإعلانات الصادرة عن مؤتمرات قمة مجموعة السبعة والداعية إلى اتخاذ إجراء جماعي ضد البلدان التي تُؤوي الإرهابيين المختطفين للطائرات(). |
| Participación de los países menos adelantados en las cumbres del Grupo de los Ocho (en calidad de) | UN | مشاركة أقل البلدان نموا في اجتماعات قمة مجموعة الثمانية (الصفة) |
| Se pusieron en marcha una serie de esfuerzos de coordinación para hacer frente a la crisis financiera mundial, incluida la participación de representantes de los países en desarrollo en las cumbres del Grupo de los 20 (G-20) de noviembre de 2008, abril de 2009 y noviembre de 2009, con la idea de configurar una nueva arquitectura financiera internacional y un estímulo fiscal coordinado. | UN | وجرى ترتيب سلسلة من الجهود التنسيقية للتصدي للأزمة المالية العالمية، شملت اشتراك ممثلي البلدان النامية في اجتماعات قمة مجموعة العشرين المعقودة في تشرين الثاني/نوفمبر 2008 ونيسان/أبريل 2009 وتشرين الثاني/نوفمبر 2009، بهدف إنشاء بنية مالية دولية جديدة وإيجاد حوافز مالية منسقة. |
| Al respecto, la ASEAN ha planteado claramente su preocupación a partir de nuestra propia experiencia durante la crisis económica de finales del decenio de 1990, en distintas reuniones de las Naciones Unidas, así como en las cumbres del Grupo de los 20 celebradas en Londres, y más recientemente en Pittsburg. | UN | وفي هذا السياق شرحت رابطة أمم جنوب شرقي آسيا قلقها، النابع من تجربتنا المباشرة خلال الأزمة الاقتصادية في أواخر التسعينات، في مختلف الاجتماعات المعقودة في الأمم المتحدة، وكذلك خلال مؤتمري القمة لمجموعة العشرين في لندن ومؤخرا في بتسبرغ. |
| La región de Asia y el Pacífico debería utilizar su influencia colectiva en los foros mundiales, como las cumbres del Grupo de los Veinte (G-20), en que están representados ocho países de la región, o las cumbres del Grupo BRIC (Brasil, Federación de Rusia, India y China), en que participan tres países de la región de la CESPAP. | UN | وينبغي أن تستخدم منطقة آسيا والمحيط الهادئ ثقلها الجماعي في المنتديات العالمية من قبيل مؤتمرات القمة لمجموعة العشرين، التي تمثَّل فيها ثمانية بلدان من المنطقة، أو مؤتمرات مجموعة بريك (البرازيل والاتحاد الروسي والهند والصين) التي تشارك فيها ثلاثة بلدان من المنطقة. |