Oficiales del KPS han colaborado con oficiales internacionales en operaciones de gran visibilidad, como los servicios de seguridad en las elecciones para la Asamblea. | UN | ويعمل ضباط الدائرة سوية مع الضباط الدوليين في العمليات الهامة والبارزة للغاية مثل توفير الأمن لإجراء انتخابات الجمعية. |
Se esperan nuevos aumentos de los incidentes aislados de violencia al acercarse las fechas de las elecciones para la Asamblea Nacional y los Consejos Provinciales. | UN | ومن المتوقع أن تكون هناك زيادة في أحداث العنف المنعزلة مع اقتراب انتخابات الجمعية الوطنية والمجالس البلدية. |
En las elecciones para la Asamblea Constituyente, la representación de las mujeres llega a un total de 86 asambleístas mujeres frente a 169 hombres. | UN | وصل عدد النساء الممثلات في انتخابات الجمعية التأسيسية إلى ما مجموعه 86 عضوة في الجمعية التأسيسية مقابل 169 رجلا. |
39. El 30 de agosto de 2001 las elecciones para la Asamblea Constituyente, en las que votaron aproximadamente 400.000 personas, se celebraron, en gran parte, en un espíritu de tolerancia y respeto de los derechos humanos y sin intimidación. | UN | 39- إن انتخاب الجمعية التأسيسية الذي جرى في 30 آب/أغسطس 2001، والذي صوت فيه ما يقارب 000 400 نسمة، قد تميز إلى حد كبير بروح من التسامح، واحترام حقوق الإنسان، والتحرر من الترهيب. |
Aun cuando el retraso de las elecciones para la Asamblea Constituyente fuera decepcionante para todos, actualmente las partes participan en un diálogo serio, incluso mediante las recientes deliberaciones en el Parlamento, para resolver todas las diferencias políticas con miras a determinar cuanto antes la fecha de esas elecciones. | UN | ولئن كان تأجيل الانتخابات للجمعية التأسيسية قد خيّب آمال الجميع، فإن الأطراف تنخرط حاليا في حوار جدي، بما في ذلك من خلال المداولات التي جرت مؤخرا في البرلمان، لتسوية جميع الخلافات السياسية بغية تحديد موعد تلك الانتخابات في أقرب وقت ممكن. |
67. Se prevé que el proceso previo a las elecciones para la Asamblea Constituyente se caracterice por amplias campañas públicas y movilizaciones en torno a los problemas de discriminación. | UN | 67- ويحتمل أن تشتمل العملية التمهيدية لانتخابات الجمعية التأسيسية على حملات عامة كبيرة وتعبئة حول قضايا التمييز. |
El 17 de mayo de 1999 se celebraron las elecciones para la Asamblea Legislativa. | UN | وجرت انتخابات المجلس التشريعي في ١٧ أيار/ مايو ١٩٩٩. |
El suministro de asistencia por el PNUD para las elecciones para la Asamblea Constituyente se hará bajo la dirección general del Asesor Electoral Jefe de la misión. | UN | وستكون المساعدة المقدمة من البرنامج لانتخاب المجلس التأسيسي تحت الإشراف العام لكبير المستشارين الانتخابيين التابعين للبعثة. |
Si bien es histórico y singular, el proceso de paz de Nepal no se limita únicamente a la cuestión de la firma del Acuerdo de Paz y a las elecciones para la Asamblea Constituyente. | UN | ولكون عملية سلام نيبال تاريخية وفريدة، فإنها لا تقتصر على مجرّد مسألة توقيع اتفاق السلام وانتخابات الجمعية التأسيسية. |
Se prevé un incremento de las tensiones en todo el país a medida que se acerquen las elecciones para la Asamblea Constituyente. | UN | ومن المنتظر أن تزداد التوترات في جميع أنحاء البلد مع اقتراب انتخابات الجمعية التأسيسية. |
El desarrollo general de las elecciones para la Asamblea y los municipios se ha hecho bajo las mismas condiciones que las presidenciales. | UN | ٢٦ - وبوجه عام فإن انتخابات الجمعية وانتخابات البلديات أجريت في ظل نفس الظروف التي سادت الانتخابات الرئاسية. |
“las elecciones para la Asamblea fueron manipuladas a través de las maniobras administrativas y el fraude. | UN | " إن انتخابات الجمعية التشريعية تم التلاعب بها عن طريق المهارة اﻹدارية والتزوير. |
En las elecciones para la Asamblea Nacional de la República de Eslovenia de 1992, se eligió 13,3% de mujeres, en las elecciones de 1996 sólo 7,8%, y en las de 2000, nuevamente el porcentaje de elevó a 13,3%. | UN | في انتخابات الجمعية الوطنية لجمهورية سلوفينيا في عام 1992، تم انتخاب 13.3 في المائة من النساء، وفي انتخابات 1996 تم انتخاب 7.8 في المائة فقط، ثم ارتفعت هذه الحصة مرة أخرى إلى 13.3 في المائة. |
La vida política en Kosovo estará ahora dominada cada vez más por las elecciones para la Asamblea el 23 de octubre. | UN | 9 - وستتزايد الآن هيمنة انتخابات الجمعية المقررة في 23 تشرين الأول/أكتوبر على الحياة السياسية. |
18. las elecciones para la Asamblea celebradas en octubre de 2004 también constituyeron un gran éxito. | UN | 18 - وحققت انتخابات الجمعية التي جرت في تشرين الأول/أكتوبر 2004 نجاحا كبيرا كذلك. |
El elevado porcentaje de incidentes con artefactos improvisados empezó a sentirse en el período de las elecciones para la Asamblea Nacional y los Consejos Provinciales, pero continuó durante el invierno. | UN | 10 - وكانت المعدلات المرتفعة للحوادث التي تنطوي على أجهزة التفجير المصنوعة يدويا قد بدأت في فترة انتخابات الجمعية العامة والمجالس البلدية، ولكنها استمرت طوال الشتاء. |
Para que el proceso de paz sea sostenible es fundamental que las elecciones para la Asamblea Constituyente se celebren a tiempo y sean libres y limpias. | UN | 37 -يشكل تنظيم انتخاب الجمعية التأسيسية في الوقت المناسب وبحرية ونزاهة أمرا جوهريا لاستدامة عملية السلام. |
las elecciones para la Asamblea Constituyente estarán administradas por la Comisión Electoral recién elegida y se regirá por parámetros nuevos, especialmente un marco jurídico nuevo y un sistema electoral nuevo. | UN | وستقوم لجنة انتخابية عُينت مؤخرا بإدارة انتخاب الجمعية التأسيسية ووفقا لمعايير جديدة، تشمل إطارا قانونيا جديدا ونظاما انتخابيا جديدا. |
Durante las elecciones para la Asamblea Constituyente, el Comité Electoral celebró una serie de consultas con partidos políticos y la sociedad civil y estableció normas para asegurar un 33% de representación de la mujer en la Asamblea Constituyente. | UN | وأثناء الانتخابات للجمعية التأسيسية، أجرت اللجنة الانتخابية مشاورات مع الأحزاب السياسية والمجتمع المدني ووضعت قواعد لكفالة تمثيل المرأة في الجمعية التأسيسية بنسبة 33 في المائة من العضوية. |
Las mujeres y las organizaciones femeninas han participado y siguen participando activamente en la vida política del país y, en particular, en las elecciones para la Asamblea Nacional celebradas en 1996 y 1999, así como en las elecciones presidenciales extraordinarias de 1998. | UN | ٣٧ - وقد قامت المرأة والمنظمات النسائية، وما زالت تقوم، بدور نشط في الحياة السياسية للبلد، وبخاصة في الانتخابات للجمعية الوطنية التي عقدت في عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٩، وفي الانتخابات الرئاسية الخاصة لعام ١٩٩٨. |
4. Exhorta a todas las partes camboyanas a que cooperen plenamente con la APRONUC en la preparación y celebración de las elecciones para la Asamblea constituyente; | UN | ٤ - يحث جميع اﻷطراف الكمبودية على التعاون تعاونا تاما مع السلطة الانتقالية لﻷمم المتحدة في كمبوديا في اﻹعداد لانتخابات الجمعية التأسيسية وفي إجراء تلك الانتخابات؛ |
El 17 de mayo de 1999 se celebraron las elecciones para la Asamblea Legislativa. | UN | وجرت انتخابات المجلس التشريعي في 17 أيار/مايو 1999. |
Una vez que el Consejo de Gobierno del Iraq aceptó esa propuesta, la División prestó asistencia en el proceso de establecimiento de la Comisión y de facilitación de la negociación sobre las modalidades electorales en las elecciones para la Asamblea Nacional de Transición. | UN | وقامت شعبة المساعدة الانتخابية، بعد أن حظي هذا المقترح بقبول مجلس الحكم العراقي، بتقديم المساعدة في عملية تأسيس اللجنة الانتخابية المستقلة للعراق وتيسير المفاوضات بشأن الطرائق التي ستتبع لانتخاب المجلس الوطني الانتقالي. |
El próximo referendo sobre la Constitución y las elecciones para la Asamblea Nacional y la Presidencia de la República reafirmarán el establecimiento de una tradición democrática. | UN | وبإجراء الاستفتاء المقبل عن الدستور، وانتخابات الجمعية الوطنية ورئيس الجمهورية سيتم التأكيد مجددا على إقرار التقليد الديمقراطي. |
Se espera que en 2013 tengan lugar las elecciones para la Asamblea Constitucional y en 2014 un referendum sobre la Constitución. | UN | ويُنتظر أن تجري انتخابات جمعية صياغة الدستور في عام 2013 وأن يجري الاستفتاء على الدستور في عام 2014. |