ويكيبيديا

    "las entidades no estatales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الكيانات من غير الدول
        
    • الجهات الفاعلة غير الحكومية
        
    • الكيانات غير الحكومية
        
    • الجهات الفاعلة من غير الدول
        
    • للكيانات من غير الدول
        
    • الفعاليات خلاف الدولة
        
    • الأطراف الفاعلة من غير الدول
        
    • بالكيانات غير الحكومية
        
    • الكيانات غير التابعة للدولة
        
    • العناصر الفاعلة غير الحكومية
        
    • الأطراف غير الحكومية
        
    • الأطراف من غير الدول
        
    • الجهات الفاعلة غير الدول
        
    • الجهات غير الدول
        
    • الكيانات غير التابعة للدول
        
    En ese documento se fijan las normas relativas a las salvaguardias nucleares en Polonia por las cuales se prohíbe a las entidades no estatales el acceso a materiales nucleares. UN وتحدد هذه الوثيقة قواعد للضمانات النووية في بولندا تحظر إتاحة فرص حصول الكيانات من غير الدول على المواد النووية.
    :: las entidades no estatales; los grupos subversivos y las zonas en las que se libran conflictos internos; UN :: الكيانات من غير الدول أو الجماعات الهدامة والتي تعمل سرا أو المناطق التي تجري فيها نزاعات داخلية مسلحة؛
    las entidades no estatales podrán inscribirse para participar en las mesas redondas a partir de hoy y hasta el lunes 17 de noviembre, de las 10.00 a las 18.00 horas. UN وباب تسجيل الكيانات من غير الدول للمشاركة في اجتماعات المائدة المستديرة مفتوح من الآن وحتى يوم الاثنين 17 تشرين الثاني/نوفمبر، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/18.
    las entidades no estatales deben estar sometidas a una gestión interna democrática y a una efectiva rendición de cuentas. UN ويجب أن تكون الجهات الفاعلة غير الحكومية خاضعة لإدارة داخلية ديمقراطية وللمساءلة الفعالة.
    No obstante, sería muy conveniente alentar a las entidades no estatales a que formularan el compromiso oficial de acatar de manera estricta las normas pertinentes. UN بيد أنه يجدر تشجيع الكيانات غير الحكومية على التعهد رسميا بالالتزام بالمعايير ذات الصلة التزاما كاملا.
    las entidades no estatales siguen disfrutando de acceso a los medios de comunicación y tienen un papel activo. UN وما زالت الجهات الفاعلة من غير الدول تحظى بالوصول إلى وسائط الإعلام وتُسمع صوتَها.
    La inscripción de las entidades no estatales para participar en las mesas redondas ha estado abierta hasta el lunes 17 de noviembre. UN وباب التسجيل في اجتماعات المائدة المستديرة مفتوح للكيانات من غير الدول من الآن وحتى يوم الاثنين 17 تشرين الثاني/نوفمبر.
    las entidades no estatales que deseen participar en las mesas redondas podrán inscribirse de las 10.00 a las 18.00 horas a partir de hoy y hasta el lunes 17 de noviembre. UN وباب تسجيل الكيانات من غير الدول للمشاركة في اجتماعات المائدة المستديرة مفتوح من الآن وحتى يوم الاثنين 17 تشرين الثاني/نوفمبر، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/18.
    Esa delegación insistió en que, sería inaceptable en todo caso, conceder a las entidades no estatales el mismo nivel de acceso a los informes de auditoría interna que se otorgaba a los Estados Miembros. UN وشدد ذلك الوفد على أنه من غير المقبول، على أي حال، أن تُمنَح الكيانات من غير الدول نفس مستوى إمكانية الوصول إلى تقارير مراجعة الحسابات الداخلية كما مُنِحَت الدول الأعضاء.
    las entidades no estatales podrán registrarse e inscribirse para participar en las mesas redondas y en el diálogo interactivo oficioso hasta el lunes 5 de diciembre de 2011 a las 18.00 horas. UN يُفتح باب التسجيل أمام الكيانات من غير الدول للمشاركة في اجتماعات المائدة المستديرة وجلسة التحاور غير الرسمية حتى الساعة 00/18 من يوم الاثنين 5 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    las entidades no estatales podrán registrarse e inscribirse para participar en las mesas redondas y en el diálogo interactivo oficioso hasta el lunes 5 de diciembre de 2011 a las 18.00 horas. UN يُفتح باب التسجيل أمام الكيانات من غير الدول للمشاركة في اجتماعات المائدة المستديرة وجلسة التحاور غير الرسمية حتى الساعة 00/18 من يوم الاثنين 5 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    las entidades no estatales podrán registrarse e inscribirse para participar en las mesas redondas y en el diálogo interactivo oficioso hasta el lunes 5 de diciembre de 2011 a las 18.00 horas. UN يُفتح باب التسجيل أمام الكيانات من غير الدول للمشاركة في اجتماعات المائدة المستديرة وجلسة التحاور غير الرسمية حتى الساعة 00/18 من يوم الاثنين 5 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    Esa delegación insistió en que, sería inaceptable en todo caso, conceder a las entidades no estatales el mismo nivel de acceso a los informes de auditoría interna que se otorgaba a los Estados Miembros. UN وشدد ذلك الوفد على أنه من غير المقبول، على أي حال، أن تُمنَح الكيانات من غير الدول نفس مستوى إمكانية الوصول إلى تقارير مراجعة الحسابات الداخلية كما مُنِحَت الدول الأعضاء.
    las entidades no estatales deben estar sometidas a una gestión interna democrática y a una efectiva rendición de cuentas. UN ويجب أن تكون الجهات الفاعلة غير الحكومية خاضعة لإدارة داخلية ديمقراطية وللمساءلة الفعالة.
    Es interesante señalar que, una vez que entraron en vigor esos compromisos, las entidades no estatales establecieron inmediatamente los sistemas de información, presentación de informes y formulación de denuncias. UN ومن اﻷمور ذات اﻷهمية أن الكيانات غير الحكومية سارعت فور سن التعهدات إلى اقامة نظم للمعلومات والابلاغ والشكاوى.
    Los Estados Miembros considerarían importante la paz y la seguridad y cuestiones tales como el terrorismo y las armas de destrucción en masa, incluido el peligro de su proliferación entre las entidades no estatales. UN وستعلق الدول الأعضاء أهمية على السلم والأمن ومسائل من قبيل الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك خطر وقوعها في أيدي بعض الجهات الفاعلة من غير الدول.
    las entidades no estatales que deseen participar en las mesas redondas pueden inscribirse desde ya y hasta el lunes 17 de noviembre, de las 10.00 a las 18.00 horas. UN وباب التسجيل في اجتماعات المائدة المستديرة مفتوح للكيانات من غير الدول من الآن وحتى يوم الاثنين 17 تشرين الثاني/نوفمبر، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/18.
    las entidades no estatales tenían cifradas sus esperanzas en que los Estados Partes se circunscribiesen a crear un entorno favorable y protector. UN وأما ما تتوقعه الفعاليات خلاف الدولة من الدول الأطراف فقد تركّز على توفير بيئة من الدعم والحماية.
    En particular, se plantea la cuestión de cómo lograr que las entidades no estatales observen las normas y los principios internacionales. UN وقد برزت على وجه الخصوص مسائل تتعلق بكيفية جعل الأطراف الفاعلة من غير الدول تخضع للمساءلة بمقتضى المعايير والمبادئ الدولية.
    En relación con las entidades no estatales, es necesario establecer con más claridad los cauces que han de utilizarse para determinar la responsabilidad. UN وفيما يتعلق بالكيانات غير الحكومية يجب تحديد قنوات المساءلة تحديدا أوضح.
    El Relator Especial aborda la cuestión de la función de las entidades no estatales y los gobiernos en ese contexto, y de las múltiples formas de discriminación. UN وهو يناقش دور الكيانات غير التابعة للدولة ودور الحكومات في هذا السياق، والأشكال المتعددة للتمييز.
    No se está aprovechando la posibilidad de que las entidades no estatales ayuden a cumplir las obligaciones contraídas en virtud de tratados. UN ٢٧ - ولم تستغل إمكانية استخدام العناصر الفاعلة غير الحكومية في المساعدة على الوفاء بالالتزامات القائمة بموجب معاهدات.
    Sin embargo, tampoco es posible trabajar con las entidades no estatales sin definir el alcance y los límites de esa cooperación. UN ولكن ليس من الممكن أيضا العمل مع الأطراف غير الحكومية بدون تحديد نطاق وحدود هذا التعاون.
    Además, la Unión Europea exhorta también a las entidades no estatales a que acaten los principios de la Convención y cumplan con ellos. UN وفضلا عن ذلك، يطالب الاتحاد الأوروبي الأطراف من غير الدول أيضا بالامتثال لمبادئ الاتفاقية وبالانصياع لها.
    Van en aumento la militarización y las amenazas por parte de las entidades no estatales de usar sus arsenales. UN وقال إن التسليح والعسكرة والتهديدات من جانب الجهات الفاعلة غير الدول باستخدام ترساناتها آخذ في الازدياد.
    6. Subraya la importancia de que las entidades no estatales renuncien también al empleo de minas terrestres antipersonal; UN ٦- تشدد على أهمية قيام الجهات غير الدول بالتخلي هي أيضاً عن استعمال اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد؛
    La Representante Especial estima que existe la necesidad urgente de velar por que las entidades no estatales implicadas en conflictos armados respeten las normas internacionales de derechos humanos y el derecho internacional humanitario como una manera de proteger a la población civil y a los defensores de los derechos humanos contra cualesquiera violaciones. UN وترى الممثلة الخاصة أن هناك ضرورة ملحة لغرض الالتزام على الكيانات غير التابعة للدول والمتورطة في نزاعات مسلحة، بمعايير حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي كإجراء لحماية المدنيين والمدافعين عن حقوق الإنسان من الانتهاكات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد