ويكيبيديا

    "las escuelas del país" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مدارس البلد
        
    • المدارس في البلد
        
    • مدارس البلاد
        
    • المدارس الملديفية
        
    • المدارس النرويجية
        
    • المدارس في جميع أنحاء البلاد
        
    • المدارس في جميع أنحاء البلد
        
    Además, todas las escuelas del país han sido equipadas con laboratorios informáticos. UN وفي الوقت نفسه تم تزويد جميع مدارس البلد بالمعامل الحاسوبية.
    Un proyecto piloto en Malawi se ha transformado en un programa con el objetivo de beneficiar al 25% de las escuelas del país. UN وفي ملاوي، تطور مشروع تجريبي ليصبح برنامجا يهدف إلى تغطية ربع مدارس البلد.
    Por ello el Gobierno de Bolivia, mediante Decreto Supremo, ha dispuesto la enseñanza obligatoria de los derechos humanos en todas las escuelas del país, colegios militares y academias de policía. UN وبناء على ذلك، رتبت حكومة بوليفيا، بمرسوم عال، لتدريس حقوق اﻹنسان إلزاميا في جميع مدارس البلد وكلياته العسكرية وأكاديميات الشرطة؛
    Desde que se inició la crisis actual, más de un tercio de las escuelas del país han sufrido daños o han quedado destruidas. UN فمنذ أن بدأت اﻷزمة الحالية، دُمِر أو أصيب بأضرار أكثر من ثلث المدارس في البلد.
    El objetivo del Centro Nacional del Libro es ampliar el proyecto a todas las escuelas del país. UN والهدف من مركز الكتب الوطني هو توسيع نطاق تنفيذ المشروع ليشمل جميع المدارس في البلد.
    La evaluación de los logros en enseñanza básica y de los exámenes matura en la enseñanza secundaria son uniformes en todas las escuelas del país, independientemente de la región, la forma del centro educativo o el género del estudiante. UN وقد تم توحيد عمليات ذلك التقييم في التعليم الأساسي وامتحانات التخرج في التعليم الثانوي في جميع مدارس البلاد دون اعتبار للمنطقة التي توجد بها المدرسة أو صنف المؤسسة التعليمية أو نوع جنس التلميذ.
    En Filipinas, el Ministerio de Educación, Cultura y Deportes difundió en todas las escuelas del país una proclama presidencial sobre la celebración del Día. UN ٣ - وفي الفلبين أذاعت إدارة التعليم والثقافة والرياضة نص إعلان رئاسي عن اليوم الدولي، في جميع مدارس البلد.
    Este programa se coordina y se complementa con el Ministerio de Educación que dirige los programas de nutrición conjuntamente con el Patronato Nacional de Nutrición que lleva la merienda escolar al resto de las escuelas del país. UN ويتم تنسيق هذا البرنامج الأخير مع وزارة التعليم التي تدعمه أيضاً، والتي تدير البرامج التغذوية بالاشتراك مع المنظمة الوطنية للتغذية، التي تقدم الوجبات المدرسية لباقي مدارس البلد.
    Esta política, actualmente vigente, se aplica en todas las escuelas del país de conformidad con la resolución del Gabinete. Toda excepción deberá contar con la aprobación previa del Ministerio de Educación. UN هذه هي السياسة العامة الحالية وهي تنفذ في جميع مدارس البلد عملا بقرار مجلس الوزراء ولا يمكن الخروج عن هذه السياسة إلا بموافقة وزارة التعليم.
    Otra de las labores emprendidas por nuestro Gobierno para mejorar la calidad de la educación en los niños y niñas nicaragüenses consiste en la profesionalización de 10.000 docentes de todas las escuelas del país. UN وتشمل مهام أخرى أنجزتها حكومتنا بغية تحسين نوعية التعليم لأطفال نيكاراغوا تدريب 171 10 من مساعدي المعلمين في جميع مدارس البلد.
    En 2007, el nivel de acceso a la tecnología informática en las escuelas del país era de un ordenador por cada 21 alumnos, mientras que en 2001 dicha proporción era de un ordenador por cada 62 alumnos. UN وفي عام 2007، بلغ متوسط توفر تكنولوجيا الحاسوب في مدارس البلد جهاز حاسوب واحد لكل 21 طالبا، بينما كان هذا المتوسط جهازا واحدا لكل 62 طالبا، في عام 2001.
    Según el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, una quinta parte de las escuelas del país están siendo utilizadas para fines militares o han sido convertidas en centros de acogida, lo que afecta la educación de cientos de miles de niños. UN ووفقاً لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة، يُستخدم خُمس مدارس البلد لأغراض عسكرية، أو تم تحويله إلى ملاجئ، مما يؤثر في تعليم مئات الآلاف من الأطفال.
    No hay datos completos sobre el número de alumnas expulsadas por este motivo, pero hay datos puntuales de que sucede en la mayoría de las escuelas del país. UN ورغم عدم توفر بيانات بخصوص عدد حالات الطرد بسبب الحمل، تشير أدلة غير موثقة إلى أن هذه الممارسة سائدة في معظم مدارس البلد.
    7. Dotar con unidades de computadoras en todas las escuelas del país; UN (7) تزويد جميع مدارس البلد بأجهزة الحاسوب؛
    El Proyecto se ha integrado en los planes de estudio nacionales y se ha estado ampliando constantemente a fin de que llegue a todas las escuelas del país. UN وتم إدماج هذا المشروع في المناهج الدراسية الوطنية، ويجري توسيع نطاقه باطراد ليشمل جميع المدارس في البلد.
    Un proyecto experimental en Malawi ha evolucionado hasta convertirse en un programa con el que se pretende abarcar la cuarta parte de las escuelas del país. UN وتطور مشروع تجريبي في ملاوي إلى برنامج يتوخى الوصول إلى ربع المدارس في البلد.
    Alrededor del 26% de las escuelas del país está en manos privadas. UN وتشكل المدارس الخاصة قرابة 26 في المائة من المدارس في البلد.
    El proyecto de aprendizaje interactivo, mediante el cual se pretende mejorar la calidad de la enseñanza y el aprendizaje a nivel primario, amplió su alcance al 18% de las escuelas del país. UN وتم التوسع في مشروع التعلﱡم التفاعلي، الذي يهدف إلى تحسين نوعية التدريس والتعلﱡم على المستوى الابتدائي، فأصبح يغطي نسبة ١٨ في المائة من المدارس في البلد.
    Si bien no hay datos sobre el número de alumnas expulsadas por este motivo, hay datos puntuales de que sucede en la mayoría de las escuelas del país. UN ورغم عدم توفر بيانات بخصوص عدد حالات الطرد بسبب الحمل، تفيد شهادات أن هذه الممارسة سائدة في معظم مدارس البلاد.
    La cultura, historia y tradiciones noruegas se enseñan en las escuelas del país. UN وتدرَّس في المدارس النرويجية ثقافة النرويج، وتاريخها وتقاليدها.
    En colaboración con el Ministerio de Educación, el FNUAP ha contribuido a la distribución en todas las escuelas del país de 700.000 ejemplares de un cartel de divulgación sobre la transmisión y prevención del VIH junto con 200.000 ejemplares de un folleto destinado al personal docente de las escuelas primarias, medias y superiores. UN وبالتعاون مع وزارة التعليم، ساعد الصندوق على توزيع 000 700 نسخة مــن ملصق عن انتقال الفيروس/الإيدز والوقاية منهما على المدارس في جميع أنحاء البلاد ، إلى جانب 000 200 نسخة من كتيب موجه إلى المدرسين في المدارس الابتدائية والثانوية والعليا.
    En las Pautas, que ya han sido distribuidas en todas las escuelas del país, se destaca que la ESPS es el núcleo de la estrategia de prevención en las escuelas. UN وقد جرى بالفعل تعميم ذلك على المدارس في جميع أنحاء البلد. وتسلط هذه المبادئ التوجيهية الضوء على أهمية التعليم الاجتماعي والشخصي والصحي بوصفه الاستراتيجية الجوهرية الوقائية للمدارس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد