| Otro ejemplo es el de la Cruz Roja de Kenya, que está apoyando la construcción de invernaderos en las escuelas y comunidades. | UN | ومن الأمثلة الأخرى في هذا الصدد عمل الصليب الأحمر في كينيا على دعم صناديق الدفيئة في المدارس والمجتمعات المحلية. |
| xix) Proporcionar instalaciones y oportunidades de acceso a actividades deportivas y de recreación en las escuelas y comunidades. | UN | `19 ' توفير الفرص والمرافق الترفيهية والرياضية المتيسرة في المدارس والمجتمعات المحلية. |
| Ese objetivo se lograría mediante la planificación y ejecución de programas de prevención de la delincuencia en las escuelas y comunidades. | UN | وسوف يتحقق ذلك عن طريق وضع برامج لمنع الجريمة وتنفيذ هذه البرامج في المدارس والمجتمعات المحلية. |
| La publicación fue fruto de la colaboración entre el Grupo de Tareas y la Iniciativa mundial sobre los medios electrónicos en las escuelas y comunidades. | UN | وكان المنشور نتاجا للتعاون بين فرقة العمل وفرقة العمل المعنية بالمبادرة العالمية للمدارس والمجتمعات الالكترونية. |
| 17. Proporcionar instalaciones y oportunidades de acceso a actividades deportivas y de recreación en las escuelas y comunidades. | UN | 17 - توفير الفرص والمرافق الترفيهية والرياضية المتيسرة في المدارس وفي المجتمعات المحلية. |
| 17. Proporcionar instalaciones y oportunidades de acceso a actividades deportivas y de recreación en las escuelas y comunidades. | UN | 17 - توفير الفرص والمرافق الترفيهية والرياضية المتيسرة في المدارس والمجتمعات المحلية. |
| Los servicios de atención odontológica se prestaron en 20 locales, así como en las tres unidades móviles que proporcionaron servicios de salud oral en las escuelas y comunidades. | UN | وقدمت خدمات طب الأسنان في 20 مرفقا، بالإضافة إلى ثلاث وحدات متنقلة لطب الأسنان تقدم خدماتها في المدارس والمجتمعات المحلية. |
| :: Contratar a dos funcionarios especializados en asesoramiento en materia profesional y de género con el fin de brindar orientación a las escuelas y comunidades sobre cómo lograr un máximo de participación de la población femenina y las minorías; | UN | :: سيتم توظيف اثنين من مسؤولي النصح والإرشاد الفني وحسب نوع الجنس بغرض توجيه المدارس والمجتمعات المحلية نحو أكبر مشاركة للإناث والأقليات. |
| Observa con preocupación las escasas posibilidades que tienen los niños de participar y expresar su opinión en los procesos de toma de decisiones que les afectan, especialmente en las escuelas y comunidades. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق محدودية الفرص المتاحة للأطفال للمشاركة وإبداء الرأي في إجراءات اتخاذ القرارات التي تؤثر عليهم، ولا سيما في إطار المدارس والمجتمعات المحلية. |
| Con esa intervención también se intentará fortalecer los mecanismos nacionales de reunión de datos, mejorar la respuesta de la policía y crear más conciencia sobre la violencia contra las mujeres en las escuelas y comunidades. | UN | وسيسعى التدخل أيضاً إلى تعزيز الآليات القائمة لجمع البيانات الوطنية، وتحسين استجابة الشرطة، وزيادة التوعية بالعنف ضد المرأة في المدارس والمجتمعات المحلية. |
| 32. El Comité expresa su preocupación por la falta de información suministrada por el Estado parte acerca del respeto de las opiniones de los niños y la ausencia de reconocimiento jurídico de este derecho, concretamente en las escuelas y comunidades. | UN | 32- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم توافر معلومات من الدولة الطرف عن احترام آراء الطفل، وإزاء عدم الاعتراف القانوني بهذا الحق وتحديدا في المدارس والمجتمعات المحلية. |
| 38. Varios Estados comunicaron que habían lanzado campañas de promoción y sensibilización sobre la violencia contra la mujer, en particular en las escuelas y comunidades. | UN | 38- وأفادت عدّة دول بأنها استهلَّت حملات للدعوة والتوعية حول العنف ضد المرأة في أماكن من ضمنها المدارس والمجتمعات المحلية. |
| Ese proyecto se basa en la idea de que las cifras relativas a violaciones en Sudáfrica pueden reducirse en un 30 por ciento como mínimo en los próximos cinco años si se canaliza suficiente ayuda y financiación hacia las escuelas y comunidades, en las nueve provincias. | UN | ويبرر هذا المشروع بأن أرقام الاغتصاب في جنوب أفريقيا يمكن تخفيضها بنسبة تصل إلى 30 في المائة على الأقل خلال السنوات الخمس القادمة إذا ما تم توجيه الدعم والتمويل إلى المدارس والمجتمعات المحلية في جميع الأقاليم التسعة. |
| El UNICEF apoya cada vez más la educación para la paz (educación para el desarrollo) en las escuelas y comunidades, tanto para los niños como para los adultos. | UN | وتدعم اليونيسيف على نحو متزايد التعليم من أجل السلام )التعليم من أجل التنمية( في المدارس والمجتمعات المحلية لكل من اﻷطفال والكبار. |
| 265. Aunque reconoce que se han tomado algunas medidas para dar más peso a la opinión del niño en las escuelas y comunidades y al adoptar decisiones, al Comité le preocupa que en el Estado Parte en general sigue siendo difícil que los niños sean escuchados y que se pueda limitar su derecho a ser escuchados en las actuaciones que los afectan. | UN | 265- مع أن اللجنة تقدر أن بعض التدابير قد اتخذت لإعطاء آراء الأطفال وزناً أكبر في المدارس والمجتمعات المحلية وفي إجراءات صنع القرار، فإنها تشعر بالقلق لأنه لا يزال من الصعب عموماً الاستماع إلى الأطفال في الدولة الطرف وأن حقهم في أن يُسمع إليهم في الإجراءات التي تعنيهم ربما كان محدوداً. |
| Además, la Iniciativa Científica del Milenio financia investigaciones de alta calidad, programas de pregrado de ciencias e ingeniería, asociaciones entre los sectores académico y privado, pasantías para estudiantes, ciencia y política e integración de la ciencia en las escuelas y comunidades. | UN | 54 - إضافة إلى ما سبق، تمول المبادرة العلمية للألفية الأبحاث رفيعة النوعية وبرامج العلوم والهندسة لطلاب الجامعة والشراكات بين الهيئات الأكاديمية والقطاع الخاص، والتدريب الداخلي للطلاب، والعلوم والسياسة العامة وإدماج العلوم في المدارس والمجتمعات المحلية. |
| :: Ejecución del Proyecto PROBE (Extensión de la Banda Ancha en las Provincias) en 2002, para difundir el Internet de alta velocidad en todas las escuelas y comunidades. El Proyecto PROBE dotará además de servicios telefónicos de mejor calidad a las comunidades rurales y remotas. | UN | :: تنفيذ مشروع الإرشاد الإقليمي على الموجة الواسعة (بروب) في عام 2002 لجعل خدمة الإنترنت السريعة متاحة لجميع المدارس والمجتمعات المحلية وسوف يتولى هذا المشروع كذلك تقديم خدمات هاتفية عالية المستوى إلى المجتمعات الريفية والنائية؛ |
| 1. Iniciativa mundial sobre los medios electrónicos en las escuelas y comunidades | UN | 1 - المبادرة العالمية للمدارس والمجتمعات الإلكترونية |
| La Iniciativa mundial sobre los medios electrónicos en las escuelas y comunidades nació en diciembre de 2003 en Ginebra durante la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información. | UN | 59 - طرحت المبادرة العالمية للمدارس والمجتمعات الالكترونية في كانون الأول/ديسمبر 2003 أثناء مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات الذي انعقد في جنيف. |
| En el seminario sobre la Selección de las tecnologías apropiadas para la educación, la Iniciativa mundial sobre los medios electrónicos en las escuelas y comunidades presentó su calculadora del costo total de propiedad, herramienta en línea concebida para que los políticos puedan comprender y calcular los costos y beneficios de diferentes opciones tecnológicas de las TIC en la educación. | UN | 42 - في حلقة العمل حول اختيار التكنولوجيات السليمة للتعليم، عرضت المبادرة العالمية للمدارس والمجتمعات الإلكترونية حاسبها الآلي للتكلفة الإجمالية للملكية، وهو أداة تتيح لصناع السياسات والممارسين، عبر شبكة الإنترنيت، أن يتفهموا ويقدروا تكاليف وفوائد مختلف خيارات التكنولوجيا في مجال تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لخدمة التعليم(9). |