ويكيبيديا

    "las fuerzas y los grupos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القوات والجماعات
        
    • بالقوات والجماعات
        
    • القوات المسلحة والجماعات
        
    • بالقوات والمجموعات
        
    • الجماعات والقوات
        
    • القوات المسلحة والمجموعات
        
    • القوات المسلّحة والجماعات
        
    • القوات والمجموعات
        
    La situación específica de las niñas explotadas por las fuerzas y los grupos armados debe reconocerse y abordarse debidamente. UN ويتعين الاعتراف بالحالة الخاصة للفتيات اللاتي يتعرضن للاستغلال على أيدي القوات والجماعات المسلحة ومعالجتها بصورة وافية.
    Sin embargo, aún hay miles de niños en diversos lugares del Chad oriental que no han sido liberados de las fuerzas y los grupos armados. UN بيد أن هناك الآلاف من الأطفال في مواقع مختلفة في شرق تشاد لا يزالون في انتظار التسريح من القوات والجماعات المسلحة.
    Las deficiencias en el acceso a la educación y las oportunidades de empleo también constituyen incentivos adicionales para que los niños se alisten en las fuerzas y los grupos armados. UN ثم إن عدم إمكانية الحصول على فرص التعلم والعمل يشكل أيضا دافعا إضافيا للأطفال للانضمام إلى القوات والجماعات المسلحة.
    Niños vinculados con las fuerzas y los grupos armados UN الأطفال المرتبطون بالقوات والجماعات المسلحة
    :: Defensa activa de la liberación de los niños relacionados con las fuerzas y los grupos armados UN - الدعوة إلى إخلاء سبيل الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة.
    En el informe se llega a la conclusión de que el fenómeno del reclutamiento y la utilización de niños por las fuerzas y los grupos armados seguía estando presente en el período que se examina. UN ويخلص التقرير إلى أن تجنيد الأطفال واستخدامهم على أيدي القوات المسلحة والجماعات المسلحة ظلت ظاهرة مستمرة خلال الفترة قيد الاستعراض.
    El programa beneficiará a todos los niños liberados de las fuerzas y los grupos armados, y a otros 20.000 niños vulnerables en las zonas afectadas por el conflicto. UN وسيفيد البرنامج جميع الأطفال المفرج عنهم من القوات والجماعات المسلحة، وعدد إضافي قدره 000 20 من الأطفال المعرضين للخطر في المناطق المتضررة من النزاع.
    Profundamente preocupado, también, por el hecho de que las fuerzas y los grupos armados sigan reclutando y utilizando a niños soldados y recurriendo, incluso, al reclutamiento y al secuestro transfronterizos de niños, UN وإذ يساوره شديد القلق إزاء استمرار تجنيد الأطفـــــال واستغلالهم من قبل القوات والجماعات المسلحة، بما في ذلك تجنيد الأطفال واختطافهم عبر الحدود،
    Profundamente preocupado también por el hecho de que las fuerzas y los grupos armados sigan reclutando y utilizando a niños soldados y recurriendo, incluso, al reclutamiento y al secuestro transfronterizos de niños, UN وإذ يساوره شديد القلق إزاء استمرار تجنيد الأطفال واستغلالهم من قبل القوات والجماعات المسلحة، بما في ذلك تجنيد الأطفال واختطافهم عبر الحدود،
    Profundamente preocupado también por el hecho de que las fuerzas y los grupos armados sigan reclutando y utilizando a niños soldados y recurriendo, incluso, al reclutamiento y al secuestro transfronterizos de niños, UN وإذ يساوره شديد القلق إزاء استمرار تجنيد الأطفال واستغلالهم من قبل القوات والجماعات المسلحة، بما في ذلك تجنيد الأطفال واختطافهم عبر الحدود،
    Además, si bien el reclutamiento y la utilización de niñas por las fuerzas y los grupos armados no son un fenómeno generalizado, se dice que en la zona de Guereda, departamento de Dar Tama, hay 50 niñas vinculadas al FUC. UN وفضلا عن ذلك، وعلى الرغم من عدم انتشار تجنيد الفتيات واستخدامهن من طرف القوات والجماعات المسلحة، قيل إن 50 فتاة يرتبطن بالجبهة الموحدة من أجل التغيير يوجدن في منطقة غيريدا، مقاطعة دارتاما.
    e) El número de muchachas liberadas de las fuerzas y los grupos armados gracias a procesos oficiales sigue siendo bajo. UN (هـ) لا يزال عدد البنات اللواتي تم تخليصهن من القوات والجماعات المسلحة عن طريق العمليات الرسمية منخفضا.
    A. Reclutamiento y utilización de niños en las fuerzas y los grupos armados UN ألف - تجنيد الأطفال واستخدامهم في القوات والجماعات المسلحة
    Sigue habiendo niños implicados en las fuerzas y los grupos armados. UN 50 - ولا يزال يجري إلحاق الأطفال بالقوات والجماعات المسلحة.
    Por ello, el Grupo de Supervisión decidió incluir en su informe un inventario exhaustivo de las fuerzas y los grupos armados de Somalia. UN 10 - لذا، قرر فريق الرصد أن يضمّن تقريره جردا شاملا بالقوات والجماعات المسلحة في الصومال.
    No obstante, las insto a que aceleren la liberación de niños vinculados con las fuerzas y los grupos armados y a que implanten con carácter prioritario los servicios necesarios para su reintegración. UN ومع ذلك، فإني أحث اللجنتين على تسريع خطى عملية إطلاق سراح الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة، وعلى إيلاء الأولوية إلى تقديم الخدمات اللازمة لعملية إعادة الإدماج.
    También sirven como documentos fundamentales para supervisar los compromisos contraídos por las fuerzas y los grupos armados para poner fin a las violaciones graves contra los derechos de los niños. UN وخطط العمل هي أيضا بمثابة وثائق رئيسية لرصد الالتزامات التي قطعتها القوات المسلحة والجماعات المسلحة بإنهاء الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال.
    74. Las actividades del CICR para combatir el reclutamiento de los niños por las fuerzas y los grupos armados incluyen realizar gestiones ante todas las partes en un conflicto dado, aumentar la concienciación sobre el derecho humanitario internacional y otras normas fundamentales, contribuir al desarrollo de nuevas normas humanitarias y prestar servicios directos a los niños. UN 74 - ومضى يقول إن أنشطة اللجنة الدولية للصليب الأحمر في مكافحة تجنيد الأطفال بمعرفة القوات المسلحة والجماعات المسلحة، تشمل تقديم تقارير إلى جميع الأطراف في الصراع، وزيادة الوعي بالقانون الإنساني الدولي وغيره من القواعد الأساسية، والمساهمة في وضع قواعد إنسانية جديدة، وتقديم خدمات مباشرة إلى الأطفال.
    En este sentido también deben tenerse en cuenta las diferentes necesidades de los jóvenes, los excombatientes con discapacidad física o mental y las personas asociadas con las fuerzas y los grupos armados; UN كما ينبغي لهذه العملية أن تقر باختلاف احتياجات المقاتلين السابقين من الشباب والمتخلفين عقليا والمعوقين جسديا وأولئك المرتبطين بالقوات والمجموعات المسلحة؛
    El Comité recomienda al Estado parte que tome medidas firmes para poner fin a toda forma de reclutamiento de niños soldados por las fuerzas y los grupos armados. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير صارمة لوضع حد لجميع أشكال تجنيد الأطفال على أيدي الجماعات والقوات المسلحة.
    Dicho protocolo facultativo tiene por objetivo principal prohibir el reclutamiento de niños menores de 18 años en las fuerzas y los grupos armados y su participación en las hostilidades. UN ويهدف هذا البروتوكول الاختياري، في جملة أمور، إلى حظر تجنيد اﻷطفال الذين يقل سنهم عن الثامنة عشرة في القوات المسلحة والمجموعات المسلحة واشتراكهم في اﻷعمال الحربية.
    a. Los procesos de revisión de la legislación aplicable con el fin de prohibir y tipificar como delito el reclutamiento y la utilización de niños por las fuerzas y los grupos armados; UN (أ) عمليات تنقيح التشريعات السارية بهدف منع وتجريم تجنيد الأطفال واستخدامهم من جانب القوات المسلّحة والجماعات المسلّحة؛
    Proporcionar apoyo para la desmovilización y reintegración de los niños reclutados o utilizados por las fuerzas y los grupos armados UN دعم تسريح الأطفال المجندين أو المستخدمين من قبل القوات والمجموعات المسلحة وإعادة إدماجهم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد