ويكيبيديا

    "las instituciones económicas y financieras" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المؤسسات الاقتصادية والمالية
        
    • والمؤسسات الاقتصادية والمالية
        
    En un momento de creciente mundialización, las instituciones económicas y financieras también deben desempeñar su papel y asumir su responsabilidad. UN وفي وقت تزداد فيه العولمة، يجب أن تلعب المؤسسات الاقتصادية والمالية أيضا دورها وتتحمل مسؤولياتها.
    La mundialización a la que aspiramos requiere reformas en las instituciones económicas y financieras. UN إن العولمة التي نطمح إليها تتطلب إصلاح المؤسسات الاقتصادية والمالية.
    Es preciso también incrementar la participación de dichos países en los procesos de decisión de las instituciones económicas y financieras multilaterales. UN ويجب أيضا زيادة مشاركة هذه البلدان في عمليات اتخاذ القرار لدى المؤسسات الاقتصادية والمالية المتعددة الأطراف.
    1976-1980 - Encargado de las instituciones económicas y financieras internacionales UN 1976-1980- مسؤول عن المؤسسات الاقتصادية والمالية الدولية
    las instituciones económicas y financieras mundiales no están en condiciones de desempeñar la función para las que fueron creadas. UN والمؤسسات الاقتصادية والمالية العالمية ليست في حالة تمكنها من أداء المهمة التي أنشئت من أجلها.
    Además, la reforma no debe limitarse a esta Organización internacional. Más bien debe abarcar todas las instituciones económicas y financieras internacionales, especialmente las que participan en la adopción de decisiones en materia económica. UN كما لا ينبغي أن ينحصر الإصلاح في هذه المنظمة الدولية فحسب، بل يجب أن يمتد إلى جميع المؤسسات الاقتصادية والمالية الدولية، وخاصة تلك التي تساهم في صنع القرار الاقتصادي.
    Considerando la función que desempeñan las instituciones económicas y financieras internacionales en la actual economía globalizada, el Gobierno de la Santa Sede hizo hincapié en la necesidad de que los intereses de toda la familia humana estén igualmente representados en esas instituciones. UN وبالنظر إلى الدور التي تضطلع به المؤسسات الاقتصادية والمالية الدولية في الاقتصاد المعولم اليوم، أشارت حكومة الكرسي الرسولي إلى ضرورة التمثيل المتكافئ لمصالح الإنسانية جمعاء في تلك المؤسسات.
    1976-1980: Encargado de las instituciones económicas y financieras internacionales en el Ministerio de Relaciones Exteriores UN 1976-1980: مسؤول عن المؤسسات الاقتصادية والمالية الدولية في وزارة الخارجية
    También convinieron en que debían seguirse ampliando los contactos con las instituciones económicas y financieras internacionales, por ejemplo, a través de seminarios llevados a cabo por la OSCE y la Comisión Económica para Europa (CEPE). UN كما اتفقوا على زيادة تطوير الصلات مع المؤسسات الاقتصادية والمالية الدولية، ومن ذلك على سبيل المثال أن يتم هذا عن طريق الحلقات الدراسية التي تديرها منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا.
    En lo que respecta al crecimiento económico, es preciso adoptar medidas especiales concretas para garantizar la plena integración de los países en desarrollo en la economía mundial y su plena participación en la adopción de decisiones en las instituciones económicas y financieras internacionales. UN وفيما يتعلق بمسألة النمو الاقتصادي، هناك حاجة لاتخاذ تدابير ملموسة خاصة لضمان الإدماج الكامل للبلدان النامية في الاقتصاد العالمي ومشاركتها الكاملة في صنع القرار داخل المؤسسات الاقتصادية والمالية الدولية.
    10.6 Velar por una mayor representación y voz de los países en desarrollo en la adopción de decisiones en las instituciones económicas y financieras internacionales para que estas sean más eficaces, fiables, responsables y legítimas UN 10-6 ضمان تعزيز تمثيل البلدان النامية وإسماع صوتها في عملية صنع القرار في المؤسسات الاقتصادية والمالية الدولية العالمية، من أجل تحقيق المزيد من الفعالية والمصداقية والمساءلة والشرعية للمؤسسات
    Aunque el Gobierno de su país considera que el problema merece la continua atención de la comunidad internacional, sigue dudando de la viabilidad de establecer nuevos mecanismos o instituciones para resolverlo, cuando quizás podría ser encarado de manera más eficaz mediante un fortalecimiento de la cooperación con las instituciones económicas y financieras existentes dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas. UN ومع أن بلده يرى أن هذه المسألة تستحق أن تولى اهتماما متواصلا من جانب المجتمع الدولي، فإنه لا زال يشك في إمكانية إنشاء آليات أو مؤسسات جديدة لحل هذه المسألة التي كان قد يكون من المحتمل معالجتها بفعالية أكبر عن طريق تعزيز التعاون مع المؤسسات الاقتصادية والمالية القائمة داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها.
    Desde julio de 2005, los auditores del Centro han apoyado un total de 45 trabajos de investigación, de los cuales al menos la mitad versaron sobre los temas siguientes: gobernanza y estrategias de desarrollo, alianzas para el desarrollo en África Occidental y Central; y contribución de las instituciones económicas y financieras internacionales al despegue económico de los países del Sur. UN ومنذ تموز/يوليه 2005، دعم مندوبو المركز ما مجموعه 45 بحثا، تناول نصفها على الأقل المواضيع التالية: الحوكمة واستراتيجيات التنمية؛ والشراكات من أجل التنمية في غرب ووسط أفريقيا؛ وإسهام المؤسسات الاقتصادية والمالية الدولية في انطلاقة بلدان الجنوب.
    El Perú está convencido de que, para superar la crisis y evitar otra nueva, es necesario ir más allá de la mera reglamentación financiera y bancaria y enfrentarse a la cuestión esencial de reactivar y extender el multilateralismo. las instituciones económicas y financieras internacionales necesitan conformar una visión integral de los desafíos del desarrollo. UN 83 - وقال إن بيرو مقتنعة بأنه للتغلب على الأزمة وتجنب أزمات أخرى، من الضروري تجاوز مجرد التنظيم المالي والمصرفي ومواجهة القضية الأساسية وهي إعادة تنشيط وتوسيع المؤسسات الاقتصادية والمالية الدولية والمتعددة الأطراف، وهو ما يلزم لتكوين رأي متكامل عن تحديات التنمية.
    81. El Sr. Diallo (Senegal) dice que la reforma de las instituciones económicas y financieras internacionales es indispensable a la luz de la crisis económica y financiera en curso, que es el resultado de un sistema reglamentario mundial que no funciona, una cooperación internacional insuficiente y una coordinación inadecuada de la cooperación. UN 81 - السيد ديالو (السنغال): ذكر أن إصلاح المؤسسات الاقتصادية والمالية الدولية أساسي الأهمية في ضوء الأزمة الاقتصادية والمالية الحاصلة حاليا، والتي هي نتيجة لجهاز تنظيمي عالمي مختل، وتعاون دولي غير كاف، وتنسيق غير واف للتعاون.
    Se analizaron las ventajas de los planes económicos a corto plazo en comparación con los planes económicos amplios a largo plazo; uno de los oradores sugirió que, dado que las instituciones económicas y financieras palestinas estaban en gran parte ausentes y que no se disponía de datos ni de información (incluidos datos importantes sobre Israel y los donantes), no era viable preparar un plan amplio de manera inmediata. UN ونوقشت مزايا الخطط الاقتصادية الشاملة في اﻷجل القصير في مقابل نظيرتها في اﻷجل الطويل وأشار أحد المتكلمين الى أنه في ضوء غياب المؤسسات الاقتصادية والمالية الفلسطينية الى حد كبير وعدم توفر البيانات والمعلومات )بما في ذلك البيانات اﻷساسية المتاحة من اسرائيل والمانحين( لا يمكن العمل فورا على إعداد خطة شاملة.
    Pero los esfuerzos de los gobiernos serán viables únicamente si los apoyan las organizaciones no gubernamentales y las instituciones económicas y financieras internacionales. UN ولن تكون جهود الحكومات قابلة للاستمرار إلا إذا تم دعمها من جانب المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الاقتصادية والمالية الدولية.
    27. Se ha reconocido definitivamente que el diálogo directo con los jefes de las secretarías de los organismos de las Naciones Unidas y de las instituciones económicas y financieras sobre las cuestiones esenciales del desarrollo mundial es el aspecto fundamental de los trabajos del Consejo. UN ٢٧ - وذكر أنه تم الاعتراف نهائيا بالحوار المباشر مع الرؤساء التنفيذيين لمؤسسات اﻷمم المتحدة والمؤسسات الاقتصادية والمالية بشأن القضايا اﻷساسية للتنمية العالمية بوصفه الجانب اﻷساسي في أعمال المجلس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد