ويكيبيديا

    "las instituciones provisionales del gobierno" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المؤسسات المؤقتة للحكم
        
    • المؤسسات الانتقالية للحكم
        
    • المؤسستين المؤقتتين للحكم
        
    • للمؤسسات المؤقتة للحكم
        
    • والمؤسسات الانتقالية
        
    Era importante alentar a los serbios de Kosovo a que participaran plenamente en las instituciones provisionales del gobierno autónomo. UN ومن المهم تشجيع صرب كوسوفو على المشاركة مشاركة كاملة في المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي.
    La UNMIK se ha retirado del Edificio del Gobierno, a fin de dejar lugar a la Asamblea y a otros órganos de las instituciones provisionales del gobierno autónomo. UN وانتقلت البعثة بالفعل من مقر الحكومة لإفساح المكان لإيواء الجمعية وغيرها من هيئات المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي.
    Los miembros del Consejo instaron a las instituciones provisionales del gobierno autónomo de Kosovo y a todos los habitantes de Kosovo a cooperar genuinamente para que esta transferencia sea exitosa. UN وطالب أعضاء المجلس المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي وشعب كوسوفو بالتعاون بصدق لإنهاء عملية نقل الاختصاصات بنجاح.
    las instituciones provisionales del gobierno autónomo deben actuar de guía al dar el ejemplo en la creación de condiciones favorables a la inclusión y la reconciliación. UN ويجب على المؤسسات الانتقالية للحكم الذاتي أن تكون قدوة في تهيئة الظروف المؤاتية للإدماج والمصالحة.
    Confío en que las instituciones provisionales del gobierno autónomo ejercerán su influencia para poner atajo a la violencia. UN وآمل أن تستخدم المؤسسات الانتقالية للحكم الذاتي نفوذها لكبح العنف.
    Un año después de la formación de las instituciones provisionales del gobierno autónomo, queda mucho por hacer para consolidar instituciones eficaces, representativas, transparentes y responsables que permitan la verdadera participación de los representantes de las comunidades minoritarias en la administración pública. UN وبعد انقضاء عام على إنشاء المؤسستين المؤقتتين للحكم الذاتي، ما زال هناك الكثير الذي يتعين عمله لبناء مؤسسات نيابية فعالة وشفافة ومسؤولة بمشاركة ذات مغزى لممثلي طوائف الأقليات في الخدمة المدنية.
    El Consejo de Seguridad celebra el progreso realizado en la formación de los órganos ejecutivos de las instituciones provisionales del gobierno Autónomo en Kosovo (República Federativa de Yugoslavia) a fin de incluir a representantes de todas las comunidades. UN " ويرحب مجلس الأمن بالتقدم المحرز في تشكيل الهيئات التنفيذية للمؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي في كوسوفو، بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، لتشمل ممثلين لجميع الطوائف.
    Este proceso de traspaso de responsabilidades requiere una mayor capacidad y determinación por parte de las instituciones provisionales del gobierno autónomo. UN وتلك العملية الخاصة بنقل مسؤوليات تتطلب مواصلة زيادة قدرة وتصميم المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي.
    :: Elaboración, en coordinación con las instituciones provisionales del gobierno de Kosovo, de las " Normas para Kosovo " , evaluación periódica de los progresos logrados e intervención en caso necesario UN :: تم بالتنسيق مع المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي وضع " المعايير المتعلقة بكوسوفو " ، وإجراء عمليات الاستعراض بصورة منتظمة للتقدم المحرز، والتدخل إذا لزم الأمر
    En Kosovo, se entrevistó con el Representante Especial del Secretario General, el Comandante de la KFOR, altos funcionarios de la UNMIK y representantes de las instituciones provisionales del gobierno autónomo. UN وقد التقى في كوسوفو بالممثل الخاص للأمين العام، وقائد القوة الأمنية الدولية في كوسوفو، وكبار المسؤولين في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، وممثلين عن المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي.
    Los miembros de la Asamblea de Kosovo que representaban a la mayoría étnica tomaron la posición de los partidos albaneses dominantes de Kosovo: señalaron los progresos alcanzados y pidieron la rápida transferencia de facultades a las instituciones provisionales del gobierno autónomo y la independencia de Kosovo. UN وحذا أعضاء جمعية كوسوفو الذين يمثلون الأغلبية العرقية حذو أحزاب ألبان كوسوفو الرئيسية فأشاروا إلى التقدم المحرز ودعوا إلى نقل السلطة على وجه السرعة إلى المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي وإلى استقلال كوسوفو.
    El Consejo hace un llamamiento a los dirigentes de las instituciones provisionales del gobierno Autónomo para que demuestren activamente su compromiso y apoyen los esfuerzos encaminados a promover la seguridad, el regreso de las personas desplazadas, los derechos humanos, el desarrollo económico y una sociedad multiétnica y justa, con coexistencia pacífica y libertad de circulación para toda la población de Kosovo. UN ويحث المجلس قادة المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي على إظهار التزامهم وعلى دعم الجهود الرامية إلى تعزيز الأمن، والعودة، وحقوق الإنسان، والتنمية الاقتصادية، وإنشاء مجتمع عادل متعدد الإثنيات ينعم فيه جميع سكان كوسوفو بالتعايش السلمي وحرية التنقل.
    La UNMIK continuó con la transferencia de las responsabilidades no reservadas que se detallan en el capítulo 5 del Marco Constitucional a las instituciones provisionales del gobierno autónomo. UN 2 - لا تزال البعثة تنقل المسؤوليات غير المناطة بها والمدرجة في الفصل 5 من الإطار الدستوري إلى المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي.
    Además, hizo un llamado a las instituciones provisionales del gobierno autónomo para que actuaran en el marco de sus competencias, de conformidad con la resolución 1244 (1999) y con el marco constitucional. UN ودعا أيضا المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي إلى التصرف في نطاق صلاحياتها وفقا للقرار 1244 (1999) والإطار الدستوري.
    A la espera de que se establezcan las instituciones provisionales del gobierno autónomo, se han instituido mecanismos para evitar un vacío legislativo. UN 9 - وريثما يتم إنشاء المؤسسات الانتقالية للحكم الذاتي، تظل هناك آليات قائمة لكفالة عدم حدوث أي فراغ تشريعي.
    Gracias a él, un mayor número de candidatos de minorías ha solicitado puestos de trabajo en las instituciones provisionales del gobierno autónomo; desde su establecimiento, el número de miembros de minorías del Ministerio de Servicios Públicos y del Ministerio de Agricultura ha aumentado del 2,6% al 6,5% y del 0% al 18%, respectivamente. UN وقد مكنت هذه الخدمة عددا أكبر من مرشحي الأقليات من التقدم بطلبات شغل وظائف في المؤسسات الانتقالية للحكم الذاتي: فمنذ إنشائها ازدادت عمالة الأقليات في وزارتي الخدمات العامة والزراعة من 2.6 في المائة إلى 6.5 في المائة ومن صفر إلى 18 في المائة، على التوالي.
    La UNMIK concluyó estos dos proyectos relacionados con el traspaso poselectoral de las funciones políticas y administrativas y siguió transfiriendo las funciones de apoyo a las instituciones provisionales del gobierno autónomo. UN وأكملت البعثة جميع المشاريع المتصلة بنقل المناصب السياسية والإدارية عقب الانتخابات وواصلت إحالة وظائف الدعم إلى المؤسسات الانتقالية للحكم الذاتي.
    Ha habido avances en la aplicación del Documento Común y acojo con agrado la participación de un miembro de las instituciones provisionales del gobierno autónomo en la última sesión del grupo de trabajo de alto nivel. UN وقد أحرز تقدم في تنفيذ الوثيقة المشتركة. وأرحب بمشاركة عضو من المؤسسات الانتقالية للحكم الذاتي في الاجتماع الأخير للفريق العامل الرفيع المستوى.
    Se entiende que la Misión no permanecerá indefinidamente en Kosovo, pero a fin de consolidar las instituciones provisionales del gobierno autónomo y evitar que se socaven los logros conseguidos hasta el momento, hará falta seguir prestando apoyo político, técnico y financiero. UN ومن المسلم به أن البعثة لن تبقى في كوسوفو إلى ما لا نهاية. إلا أنه لتوطيد المؤسسات الانتقالية للحكم الذاتي وتجنبا لتقويض الإنجازات التي تحققت حتى الآن، سيكون من الضروري مواصلة الدعم السياسي والتقني والمالي.
    Somos conscientes del hecho de que el proceso de traspasar competencias de la UNMIK a las instituciones provisionales del gobierno autónomo de conformidad con el párrafo 11 de la resolución 1244 no será fácil. UN ونحن ندرك أن عملية نقل الاختصاصات من بعثة الأمم المتحدة إلى المؤسستين المؤقتتين للحكم الذاتي وفقا للفقرة 11 من القرار 1244 (1999) لن يكون أمرا يسيرا.
    Los miembros del Consejo reiteraron su apoyo al proceso de transferencia de competencias a las instituciones provisionales del gobierno autónomo, conforme a lo establecido en el capítulo 5 del Marco Constitucional, y conforme a las disposiciones de la resolución 1244 (1999). UN وأكد أعضاء المجلس كذلك دعمهم لعملية نقل الاختصاصات على النحو المذكور في الفصل 5 من الإطار الدستوري للمؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي امتثالا لأحكام القرار 1244 (1999).
    Es evidente que se necesita una planificación política, tanto para la UNMIK como para las instituciones provisionales del gobierno autónomo. UN ومن الواضح أن هناك حاجة إلى وجود خطة سياسية، للبعثة والمؤسسات الانتقالية على حد سواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد