ويكيبيديا

    "las medidas de reforma que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تدابير الإصلاح التي
        
    • جهود الإصلاح المتواصلة التي
        
    • التدابير الإصلاحية التي
        
    • لتدابير الإصلاح التي
        
    En sus auditorías futuras, la Junta evaluará la repercusión de las medidas de reforma que aplica la Administración. UN وسوف يعمل المجلس في مراجعته المستقبلية للحسابات على تقييم أثر تدابير الإصلاح التي تنفذها الإدارة.
    Nuestra Organización ha hecho grandes avances, especialmente en la adopción de las medidas de reforma que respaldaron los dirigentes del mundo aquí el año pasado. UN لقد قطعت منظمتنا خطوات جبارة، لا سيما باعتماد تدابير الإصلاح التي أقرها قادة العالم هنا في العام الماضي.
    las medidas de reforma que ha aplicado en los últimos años han permitido una mejor coordinación, un mejor intercambio de información, el fortalecimiento de la cohesión y una más firme dirección estratégica. UN إن تدابير الإصلاح التي قام بتنفيذها في السنوات الأخيرة مكنت من تحقيق تنسيق أفضل وتشاطر أفضل للمعلومات وتعزيز للترابط وتوطيد التوجه الاستراتيجي.
    El componente presta apoyo a las medidas de reforma que está aplicando actualmente el Secretario General con miras a lograr que la Organización sea más productiva y flexible y se oriente más al logro de resultados, con arreglo a lo dispuesto por los Estados Miembros en las resoluciones de la Asamblea General 61/244 y 63/250. UN ويدعم هذا العنصر جهود الإصلاح المتواصلة التي يبذلها الأمين العام لإقامة منظمة أكثر إنتاجية ومرونة وتركيزا على تحقيق النتائج بناء على توجيهات الدول الأعضاء عملا بقراري الجمعية العامة 61/244 و 63/250.
    Por último, y voy a dar sólo unos pocos ejemplos, se expresó también un acuerdo general con respecto a las medidas de reforma que caen bajo el ámbito de competencia del Secretario General. UN وأخيرا، ولا أعطي إلا أمثلة قليلة، جرى الإعراب أيضا عن الاتفاق العام بالنسبة للبدء في تدابير الإصلاح التي تدخل في اختصاص الأمين العام.
    Queremos dar las gracias al Secretario General por su excelente liderazgo y las medidas de reforma que ha presentado a lo largo de los años para que el sistema de las Naciones Unidas pueda satisfacer las crecientes exigencias en esta esfera vital. UN ونود أن نشكر الأمين العام على قيادته الممتازة وعلى تدابير الإصلاح التي يضطلع بها على مر السنين كيما يمكِّن منظومة الأمم المتحدة من تلبية المطالب المتزايدة في هذا المجال الحيوي.
    Ahora los esfuerzos deben centrarse en las medidas de reforma que todavía no se han aplicado, incluido el establecimiento de existencias para el despliegue estratégico en la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi, que son fundamentales para mejorar el despliegue rápido. UN وينبغي الآن تركيز الجهود على تدابير الإصلاح التي ما زال يتعين تنفيذها، ومنها إنشاء مخزون للنشر الاستراتيجي في قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي، وهو أمر جوهري لتحسين النشر السريع.
    Tales diferencias deberían tenerse en cuenta al evaluar las medidas de reforma que pueden haber sido eficaces en entornos nacionales pero que tal vez no sean adecuadas para las organizaciones internacionales. UN وهذه الفوارق ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار عند تقييم تدابير الإصلاح التي قد تكون أثبتت جدواها في البيئات الوطنية ولكنها قد لا تكون ملائمة لبيئة المنظمات الدولية.
    Es importante reafirmar resoluciones previas de la Asamblea General sobre la gestión de los recursos humanos, y las propuestas de reforma del Secretario General deben ser compatibles con las medidas de reforma que ya se están aplicando. UN فمن المهم التأكيد مجددا على قرارات الجمعية العامة السابقة المتعلقة بإدارة الموارد، كما يجب أن تكون اقتراحات الأمين العامة الخاصة بالإصلاح متفقة مع تدابير الإصلاح التي يجري تنفيذها.
    La aplicación de las medidas de reforma que repercutan en el personal se deberá aplazar hasta que el nuevo sistema interno de justicia esté en pleno funcionamiento. UN 25 - وينبغي التريث في تنفيذ تدابير الإصلاح التي ستؤثر على الموظفين إلى أن يصبح نظام العدل الداخلي الجديد نافذاً بصفة كاملة.
    También debería haber establecido un vínculo claro entre las iniciativas políticas recientes y los recursos necesarios y haber proporcionado un panorama preciso de las medidas de reforma que se adoptaron, sus repercusiones presupuestarias y las ganancias de eficiencia derivadas de la aplicación de dichas medidas, así como una evaluación de los adelantos hacia el cumplimiento de los objetivos. UN وكان ينبغي لها أيضا أن تقيم صلة جلية بين المبادرات الأخيرة المتعلقة بالسياسات والاحتياجات من الموارد، وتقدم صورة واضحة عن تدابير الإصلاح التي اتخذت، وآثارها على الميزانية والمكاسب المستمدة من تنفيذ هذه التدابير، فضلا عن تقييم للتقدم المحرز في تحقيق الأهداف.
    2. Destaca que la aplicación de las medidas de reforma que apruebe incumbe al Secretario General, como el más alto funcionario administrativo de la Organización, y debe emprenderse en forma totalmente transparente para todos los Estados Miembros de la Organización, siguiendo las vías jerárquicas establecidas que conducen a la Asamblea; UN 2 - تشدد على أن تنفيذ تدابير الإصلاح التي توافق عليها الجمعية العامة ينبغي أن يكون من مسؤولية الأمين العام بصفته المسؤول الإداري الأول للمنظمة، وينبغي أن تتخذ هذه التدابير عبر التعامل بشفافية تامة مع جميع أعضاء المنظمة وذلك عن طريق التراتبية الإدارية المسؤولة أمام الجمعية؛
    7. Espera que las medidas de reforma que se adoptarán permitirán a la UNOPS recuperar la viabilidad financiera sostenible, reconstituir la reserva operacional y cumplir las obligaciones que le impone la ley con respecto a las prestaciones posteriores al cese en el servicio del personal, etc.; UN 7 - يتوقع أن يتمكن المكتب بفضل تدابير الإصلاح التي ستتخذ من العودة إلى حالة الجدارة المالية المستدامة، وإعادة بناء احتياطي العمليات، والوفاء بالتزاماته القانونية فيما يتعلق بمستحقات الموظفين بعد الخدمة الخ؛
    2. Destaca que la aplicación de las medidas de reforma que apruebe incumbe al Secretario General, como el más alto funcionario administrativo de la Organización, y debe emprenderse en forma totalmente transparente para todos los Estados Miembros de la Organización, siguiendo las vías jerárquicas establecidas que conducen a la Asamblea; UN 2 - تشدد على أن تنفيذ تدابير الإصلاح التي توافق عليها الجمعية العامة ينبغي أن يكون من مسؤولية الأمين العام بصفته المسؤول الإداري الأول للمنظمة، وينبغي أن تتخذ هذه التدابير عبر التعامل بشفافية تامة مع جميع أعضاء المنظمة وذلك عن طريق التراتبية الإدارية المسؤولة أمام الجمعية؛
    El proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2012-2013 deberá presentar un panorama claro de las medidas de reforma que se hayan tomado, sus consecuencias para el presupuesto y los aumentos de la eficiencia que conlleve la aplicación de esas medidas, así como una evaluación de los progresos en el logro de los objetivos. UN وينبغي أن تقدم الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013 صورة واضحة عن تدابير الإصلاح التي تم اتخاذها، وآثارها على الميزانية والمكاسب المستمدة من تنفيذ هذه التدابير في مجال الكفاءة، وكذلك تقييما للتقدم المحرز في تحقيق الأهداف.
    El proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2012-2013 deberá presentar un panorama claro de las medidas de reforma que se hayan tomado, sus consecuencias para el presupuesto y los aumentos de la eficiencia que conlleve la aplicación de esas medidas, así como una evaluación de los progresos en el logro de los objetivos (párr. 29). UN وينبغي أن تقدم الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013 صورة واضحة عن تدابير الإصلاح التي تتخذ، وآثارها في الميزانية والمكاسب المستمدة من تنفيذ هذه التدابير في مجال الكفاءة، وكذلك تقييما للتقدم المحرز في تحقيق الأهداف (الفقرة 29).
    El componente presta apoyo a las medidas de reforma que está aplicando actualmente el Secretario General con miras a lograr que la Organización sea más productiva y flexible y se oriente más al logro de resultados, con arreglo a lo dispuesto por los Estados Miembros en las resoluciones de la Asamblea General 61/244 y 63/250. UN ويدعم هذا العنصر جهود الإصلاح المتواصلة التي يبذلها الأمين العام لإقامة منظمة أكثر إنتاجية ومرونة وتركيزا على تحقيق النتائج بناء على توجيهات الدول الأعضاء عملا بقراري الجمعية العامة 61/244 و 63/250.
    El componente presta apoyo a las medidas de reforma que está aplicando actualmente el Secretario General para lograr una fuerza de trabajo dinámica, adaptable y de carácter mundial, con arreglo a lo dispuesto en las resoluciones de la Asamblea General 61/244, 63/250 y 65/247. UN ويدعم هذا العنصر جهود الإصلاح المتواصلة التي يبذلها الأمين العام لإعداد قوة عاملة عالمية دينامية وقادرة على التكيف، استرشادا بتوجيهات الجمعية العامة الواردة في قراراتها 61/244 و 63/250 و 65/247.
    El componente presta apoyo a las medidas de reforma que está aplicando actualmente el Secretario General para lograr una fuerza de trabajo dinámica, adaptable y de carácter mundial, con arreglo a lo dispuesto en las resoluciones de la Asamblea General 61/244, 63/250 y 65/247. UN ويدعم هذا العنصر جهود الإصلاح المتواصلة التي يبذلها الأمين العام لإعداد قوة عاملة عالمية دينامية وقادرة على التكيف، استرشادا بتوجيهات الجمعية العامة الواردة في قراراتها 61/244 و 63/250 و 65/247.
    El Administrador presentó una sinopsis de las medidas de reforma que se habían tomado. UN 172- ثم قدم مدير البرنامج عرضا عاما لتدابير الإصلاح التي جرى اتخاذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد