De forma similar, el acceso de las minorías étnicas a la atención de la salud es limitado, especialmente en relación con las cuestiones que afectan a las mujeres que cuidan de la salud de los miembros de su familia y se encuentran en edad reproductiva. | UN | وبالمثل، يعد حصول الأقليات الإثنية على الرعاية الصحية محدوداً، وخاصة في الأمور التي تهم المرأة التي ترعى صحة أفراد العائلة، فضلاً عن الصحة الإنجابية. |
:: Facilitación de la comunicación entre las autoridades de Pristina y de esos tres municipios septentrionales sobre la prestación de apoyo presupuestario, servicios públicos y el acceso de las minorías étnicas a esos servicios | UN | :: تيسير الاتصال بين سلطات بريشتينا وسلطات البلديات الشمالية الثلاث فيما يتعلق بتوفير الدعم للميزانية والخدمات العامة وحصول الأقليات الإثنية على تلك الخدمات |
El propósito de los subsidios es fortalecer el derecho de las minorías étnicas a promover su propia cultura y hablar su propio idioma respetando la cultura y los idiomas mayoritarios. | UN | والهدف تعزيز حق الأقليات الإثنية في تدعيم الثقافات واللغات الخاصة بها، إلى جانب ثقافة ولغة الأغلبية. |
Como parte de ese Plan de Acción, se han emprendido varias iniciativas con el fin de promover un diálogo que sirva para aclarar los conceptos de democracia, ciudadanía y diversidad y alentar a las minorías étnicas a participar en la vida política. | UN | وطبقا لخطة العمل، تم الاضطلاع بعدد من المبادرات من أجل تعزيز الحوار لتحقيق فهم معزز للديمقراطية والمواطنة والتنوع وتشجيع مشاركة الأقليات الإثنية في الحياة السياسية. |
También recomienda al Estado parte que vele por que las medidas especiales adoptadas para promover el acceso de los niños de las minorías étnicas a la educación, como becas o una calificación de ingreso más baja, existan en la práctica. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تعمل على أن تتاح في الممارسة جميع التدابير الخاصة التي اعتمدت من أجل تعزيز وصول أطفال الأقليات الإثنية إلى التعليم، من قبيل المنح أو تخفيض مؤهلات القبول. |
El artículo 45 de la Constitución estipula el derecho de las minorías étnicas a administrar de forma independiente los asuntos relativos a su cultura étnica, su educación, sus organizaciones, sus obras de caridad y su asistencia mutua. | UN | وتنص المادة 45 من الدستور على حق الأقليات العرقية في إدارة شؤون ثقافتها العرقية وشؤونها التربوية ومنظماتها وأعمالها الخيرية والتعاضدية إدارة مستقلة. |
Fomento de medidas y procedimientos para alentar a miembros de las minorías étnicas a solicitar su incorporación en el Cuerpo de Protección de Kosovo y para asegurar su retención en dicho cuerpo | UN | تعزيز السياسات والإجراءات الرامية إلى تشجيع الأقليات العرقية على تقديم طلبات الانضمام إلى فيلق حماية كوسوفو واستبقائهم فيه |
:: Reuniones especiales y comunicación entre las autoridades de Pristina y de los tres municipios septentrionales sobre la prestación de apoyo presupuestario, servicios públicos y el acceso de las minorías étnicas a esos servicios | UN | :: عقد اجتماعات مخصصة والتواصل مع السلطات في برستينا وسلطات البلديات الشمالية الثلاث فيما يتعلق بتقديم دعم الميزانية والخدمات العامة وسُبل حصول الأقليات الإثنية على تلك الخدمات؛ |
Facilitación de la comunicación entre las autoridades de Pristina y las de los tres municipios del norte en relación con la prestación de apoyo presupuestario, los servicios públicos y el acceso de las minorías étnicas a esos servicios | UN | تيسير الاتصال بين سلطات بريشتينا وسلطات البلديات الشمالية الثلاث فيما يتعلق بتوفير الدعم للميزانية والخدمات العامة وحصول الأقليات الإثنية على تلك الخدمات |
Celebración de un mínimo de 12 reuniones por año y comunicación especial con las autoridades de Pristina y de los 3 municipios septentrionales sobre la prestación de apoyo presupuestario, servicios públicos y el acceso de las minorías étnicas a esos servicios | UN | عقد ما لا يقل عن 12 اجتماعا سنويا وإجراء اتصالات مخصصة مع السلطات في برشتينا والسلطات في البلديات الشمالية الثلاث فيما يتعلق بتوفير الدعم من الميزانية والخدمات العامة وسُبل حصول الأقليات الإثنية على تلك الخدمات |
:: Celebración de un mínimo de 12 reuniones por año y comunicación especial con las autoridades de Pristina y de los tres municipios septentrionales sobre la prestación de apoyo presupuestario, servicios públicos y el acceso de las minorías étnicas a esos servicios | UN | :: عقد ما لا يقل عن 12 اجتماعا سنويا وإجراء اتصالات مخصصة مع السلطات في بريشتينا والسلطات في البلديات الشمالية الثلاث في ما يتعلق بتوفير الدعم من الميزانية والخدمات العامة وسُبل حصول الأقليات الإثنية على تلك الخدمات |
El ACNUR recomendó al Afganistán que fomentara el acceso de las minorías étnicas a documentos justificativos de la nacionalidad. | UN | وأوصت مفوضية شؤون اللاجئين بأن تشجع أفغانستان حصول الأقليات الإثنية على وثائق الجنسية(142). |
75. El Bangladesh Peace Council y el Comité de Paz de Viet Nam indicaron que se alentaba a las minorías étnicas a participar en el sistema político, la administración social y la gestión pública. | UN | 75- أشار مجلس السلام البنغلاديشي ولجنة السلام الفييتنامية إلى تشجيع الأقليات الإثنية على المشاركة في النظام السياسي وإدارة الشؤون الاجتماعية والإدارة العامة(117). |
Tras la aprobación de la Carta Europea se aprobó la Ley de educación en los idiomas y escritura de las minorías nacionales, que garantiza los derechos de las minorías étnicas a la educación. | UN | وبعد اعتماد الميثاق الأوروبي، اعتُمد قانون التعليم باللغات والحروف الأبجدية للأقليات القومية وهو قانون يكفل حقوق الأقليات الإثنية في التعلم. |
13. El Comité expresa además preocupación por la posibilidad de que las barreras lingüísticas obstaculicen el acceso de las minorías étnicas a la justicia en el Estado parte. | UN | 13- كما يساور اللجنة القلق لأن الحواجز اللغوية قد تؤدي إلى إعاقة وصول الأقليات الإثنية في الدولة الطرف إلى القضاء. |
El Comité recomienda que el Estado parte adopte medidas concretas y efectivas de carácter legislativo o de otra naturaleza, como políticas públicas para garantizar el reconocimiento de los derechos de las minorías étnicas a expresar su propia cultura e identidad. | UN | توصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف تدابير ملموسة وفعالة تشريعية وغير تشريعية، من قبيل السياسات العامة التي تضمن الاعتراف بحقوق الأقليات الإثنية في التعبير عن ثقافتها وهويتها. |
Uno de los cuatro centros presta servicios telefónicos y de interpretación in situ para facilitar el acceso de las minorías étnicas a los servicios públicos. | UN | ويقدِّم أحد المراكز الأربعة خدمات الترجمة الفورية عبر الهاتف وداخل الموقع من أجل تيسير وصول الأقليات الإثنية إلى الخدمات العامة. |
Uno de los cuatro centros presta servicios telefónicos y de interpretación in situ para facilitar el acceso de las minorías étnicas a los servicios públicos. | UN | ويقدِّم أحد المراكز الأربعة خدمات الترجمة الفورية عبر الهاتف وداخل الموقع من أجل تيسير وصول الأقليات الإثنية إلى الخدمات العامة. |
A fin de promover la igualdad racial y garantizar el acceso de las minorías étnicas a los servicios públicos esenciales, el Gobierno de la RAEHK ampliará la aplicación de las directrices administrativas a 21 oficinas, departamentos y autoridades públicas el presente año. | UN | ولتعزيز المساواة العرقية وضمان وصول الأقليات الإثنية إلى الخدمات العامة الأساسية، ستوسع حكومة هونغ كونغ، الصين، نطاق تطبيق المبادئ التوجيهية الإدارية لتشمل 21 مكتباً وإدارة وهيئة عامة في وقت لاحق من هذا العام. |
China protege el derecho de las minorías étnicas a utilizar y desarrollar sus propios idiomas hablados y escritos, se esfuerza por salvaguardar su cultura y respeta sus costumbres, hábitos y creencias religiosas. | UN | وتحمي الصين حق الأقليات العرقية في استخدام وتطوير لغاتها المكتوبة والمنطوقة، كما تحرص على حماية ثقافاتها واحتـرام عاداتها وتقاليدها ومعتقداتها الدينية. |
La AMDA, como asociado clave del PMA, utiliza varias de las modalidades antes mencionadas para ayudar a las minorías étnicas a hacer frente a sus dificultades económicas y sociales. | UN | وتستخدم الرابطة، باعتبارها شريكا أساسيا لبرنامج الأغذية العالمي، الطرائق المتنوعة المشار إليها أعلاه لدعم جماعات الأقليات العرقية في مواجهة الصعوبات الاقتصادية والاجتماعية. |
Reuniones especiales y comunicación entre las autoridades de Pristina y de los tres municipios septentrionales sobre la prestación de apoyo presupuestario, servicios públicos y el acceso de las minorías étnicas a esos servicios | UN | عقد اجتماعات مخصصة والتواصل مع السلطات في بريشتينا وسلطات البلديات الشمالية الثلاث فيما يتعلق بتقديم الدعم من الميزانية والخدمات العامة وحصول الأقليات العرقية على تلك الخدمات |
Asimismo, el Comité está preocupado por el escaso acceso de las minorías étnicas a una educación impartida en su lengua materna (art. 5 e)). | UN | وإلى جانب هذا، تشعر اللجنة بالقلق إزاء الإمكانية المحدودة المتاحة للأقليات الإثنية من أجل الحصول على التعليم بلغتهم الأم (المادة 5(ﻫ)). |