ويكيبيديا

    "las minorías y otros" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأقليات وغيرها
        
    • الأقليات وغيرهم
        
    • الأقليات وسائر
        
    • بالأقليات وغيرها من
        
    las minorías y otros grupos vulnerables gozan de derechos especiales y cuentan con el constante apoyo político, social y económico del Gobierno. UN وتتمتع الأقليات وغيرها من المجموعات الضعيفة بحقوق خاصة، من خلال الدعم السياسي والاجتماعي والاقتصادي المستمر من الحكومة.
    Anexo INFORME DEL SEMINARIO REGIONAL DE EXPERTOS DE EUROPA CENTRAL Y ORIENTAL SOBRE LA PROTECCIÓN DE las minorías y otros GRUPOS VULNERABLES Y EL FORTALECIMIENTO DE LA CAPACIDAD DE DERECHOS HUMANOS A NIVEL NACIONAL UN تقرير حلقة الخبراء الدراسية الإقليمية لوسط وشرق أوروبا الوسطى والشرقية المعنية بحماية الأقليات وغيرها من المجموعات الضعيفــة وتعزيز القدرات المتعلقة بحقوق الإنســان على المستوى الوطني
    El Secretario General tiene el honor de transmitir al Comité Preparatorio el informe del Seminario regional de expertos de Europa central y oriental sobre la protección de las minorías y otros grupos vulnerables y el fortalecimiento de la capacidad de derechos humanos a nivel nacional. UN يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى اللجنة التحضيرية تقرير حلقة الخبراء الدراسية الإقليمية لأوروبا الوسطى والشرقية المعنية بحماية الأقليات وغيرها من المجموعات الضعيفة وتعزيز القدرات في مجال حقوق الإنسان على المستوى الوطني.
    Además, el Comité pide al Estado parte que proporcione información detallada en su próximo informe periódico, en particular datos estadísticos desglosados, sobre la matriculación en la escuela primaria, secundaria y superior de los miembros de las minorías y otros grupos vulnerables. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أيضاً أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصَّلة تتضمن إحصائيات مصنفة عن التحاق أفراد الأقليات وغيرهم من المجموعات المستضعفة بالتعليم الابتدائي والثانوي والعالي.
    y) Informe del seminario regional de expertos de Europa central y oriental sobre la protección de las minorías y otros grupos vulnerables y el fortalecimiento de la capacidad de derechos humanos a nivel nacional, Varsovia, 5 a 7 de julio de 2000 (A/CONF.189/PC.2/2); UN (ذ) تقرير حلقة الخبراء الدراسية الإقليمية لأوروبا الوسطى والشرقية بشأن حماية الأقليات وسائر الفئات الضعيفـة وتعزيـز قدرات حقـوق الإنسان على الصعيـد الوطني، وارسو 5-7 تمـوز/يوليه 2000 (A/CONF.189/PC.2/2)؛
    También subrayó la necesidad de mejores estadísticas sobre salud con respecto a las minorías y otros grupos vulnerables. 28. La Dra. UN وشددت السيدة غروس أيضا على ضرورة النهوض بالإحصاءات المتعلقة بالصحة فيما يتصل بالأقليات وغيرها من المجموعات الضعيفة.
    El objeto de este seminario de expertos fue examinar los problemas de discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia en la región de Europa central y oriental, en particular, respecto de la protección de las minorías y otros grupos vulnerables, con vistas a determinar las formas y medios necesarios para fortalecer la capacidad de derechos humanos a nivel nacional. UN وكان الغرض من حلقة الخبراء الدراسية هذه النظر في مشاكل التمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في إقليم أوروبا الوسطى والشرقية، وخصوصاً فيما يتعلق بحماية الأقليات وغيرها من المجموعات الضعيفة، بهدف تحديد السبُل والوسائل الكفيلة بتعزيز القدرات في مجال حقوق الإنسان على المستوى الوطني.
    11. La Alta Comisionada recordó que los sucesivos decenios de lucha contra el racismo y la discriminación racial se proponían la protección de las minorías y otros grupos vulnerables. UN 11- وذكرت المفوضة السامية أيضاً بأن العقود المتتالية للعمل على مكافحة العنصرية والتمييز العنصري كانت تهدف لحماية الأقليات وغيرها من المجموعات الضعيفة.
    31. En sus observaciones finales al examinar los informes de los Estados Partes, los órganos de tratado normalmente señalan los motivos de preocupación de las minorías y otros grupos desprotegidos y recomiendan medidas al respecto. UN 31- في معرض نظرها في تقارير الدول الأطراف، تشير هيئات المعاهدات بشكل منتظم في ملاحظاتها الختامية إلى شواغل الأقليات وغيرها من الفئات المحرومة وتصدر توصيات تدعو إلى اتخاذ إجراءات في ذلك الصدد.
    67. El Grupo de Trabajo insta a los Gobiernos a que hagan todo lo posible para evitar la aplicación excesiva de la pena de prisión y reducir la representación excesiva de las minorías y otros grupos vulnerables entre la población penitenciaria. UN 67- ويحث الفريق العامل الحكومات على بذل جهودها لتفادي الزج المفرط في السجون والتخفيف من فرط تمثيل الأقليات وغيرها من الفئات الضعيفة في السجون.
    84. El Grupo de Trabajo también recomienda que los Estados hagan todo lo posible para evitar la aplicación excesiva de la pena de prisión y la representación excesiva de las minorías y otros grupos vulnerables entre la población penitenciaria. UN 84- كما يوصي الفريق العامل الدول ببذل قصارى جهودها لتفادي الزج المفرط في السجون والتخفيف من فرط تمثيل الأقليات وغيرها من الفئات الضعيفة بين السجناء.
    Dejar sin resolver las cuestiones pendientes, entre ellas los límites administrativos, el control de los recursos de petróleo, los derechos de las minorías y otros asuntos de interés común, tendrá repercusiones negativas en la situación política y de seguridad en la región septentrional del Iraq. UN وترك المسائل المعلّقة دون حلها، ومنها الحدود الإدارية والسيطرة على الموارد النفطية وحقوق الأقليات وغيرها من المسائل محل الاهتمام المشترك، سيكون له أثر سلبي مستمر على الحالة السياسية والأمنية في شمال العراق.
    La inclusividad política, en particular la participación política de las mujeres y la de las minorías y otros grupos subrepresentados, sigue siendo esencial para la estabilidad de la democracia y es una consideración importante en la asistencia que prestan las Naciones Unidas. UN إن الشمول السياسي، وعلى وجه الخصوص المشاركة السياسية للمرأة وأيضا مشاركة الأقليات وغيرها من المجموعات الناقصة التمثيل، ما يزال حاسما بالنسبة إلى الديمقراطية المستقرة، وهو اعتبار هام في المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة.
    La Experta independiente sobre cuestiones de las minorías y otros titulares de mandatos de procedimientos especiales pertinentes ofrecerán sus puntos de vista sobre la función y valor de la Declaración. UN فهل يمكن لهيئات المعاهدات استخدام الإعلان بفعالية أكبر في عملها؟ وستدلي الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات وغيرها من المكلفين بولايات ذات صلة في إطار الإجراءات الخاصة بآرائهم حول دور الإعلان وقيمته.
    5. De conformidad con lo que antecede, del 5 al 7 de julio de 2000 se celebró en Varsovia el seminario regional de expertos de Europa central y oriental sobre la protección de las minorías y otros grupos vulnerables y el fortalecimiento de la capacidad de derechos humanos a nivel nacional. UN 5- ووفقاً لما ورد أعلاه فقد انعقدت حلقة الخبراء الدراسية لأوروبا الوسطى والشرقية المعنية بحماية الأقليات وغيرها من المجموعات الضعيفة وتعزيز القدرات بشأن حقوق الإنسان على المستوى الوطني بين 5 و7 تموز/يوليه 2000 في وارسو.
    10. Al recordar el sistema de protección de las minorías de la Sociedad de las Naciones y la jurisprudencia de la Corte Permanente de Justicia Internacional, en el mensaje de la Alta Comisionada se subrayaba que la protección de las minorías y otros grupos vulnerables y el fortalecimiento de la capacidad nacionales para su protección habían figurado en el orden del día de la comunidad internacional durante casi un siglo. UN 10- وبالإشارة إلى نظام حماية الأقليات التابع لعصبة الأمم والولاية القضائية للمحكمة العالمية، شددت رسالة المفوضة السامية على أن حماية الأقليات وغيرها من المجموعات الضعيفة والنهوض بالقدرات الوطنية على حمايتها كانت على جدول أعمال المجتمع الدولي لما يقرب من قرن كامل.
    a) Seminario regional de expertos de Europa central y oriental sobre la protección de las minorías y otros grupos vulnerables y el fortalecimiento de la capacidad de derechos humanos a nivel nacional (Varsovia 5 a 7 de julio de 2000) UN (أ) حلقة الخبراء الدراسية الإقليمية لأوروبا الوسطى والشرقية بشأن حماية الأقليات وغيرها من المجموعات الضعيفة وتعزيز القدرات المتعلقة بحقوق الإنسان على المستوى الوطني (وارسو، 5-7 تموز/يوليه 2000)
    33. La delegación de China tomó nota con reconocimiento de que la India contaba con un sistema arraigado de garantía de los derechos humanos y señaló que comprendía perfectamente el carácter pluralista, diverso y multicultural de la sociedad india, al tiempo que apreciaba las medidas especiales adoptadas para proteger los derechos de las minorías y otros grupos vulnerables. UN 33- ولاحظت الصين مع التقدير أن لدى الهند نظاماً وطنياً راسخاً لضمان حقوق الإنسان وذكرت أيضاً أنها تُدرك تماماً طابع التعددية والتنوع وتعدد الثقافات الذي يميز المجتمع الهندي وتقدر تدابير الحماية الخاصة المتخذة لحماية حقوق الأقليات وغيرها من الفئات الضعيفة.
    Además, el Comité pide al Estado parte que proporcione información detallada en su próximo informe periódico, en particular datos estadísticos desglosados, sobre la matriculación en la escuela primaria, secundaria y superior de los miembros de las minorías y otros grupos vulnerables. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أيضاً أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصَّلة تتضمن إحصائيات مصنفة عن التحاق أفراد الأقليات وغيرهم من المجموعات المستضعفة بالتعليم الابتدائي والثانوي والعالي.
    Seminario de expertos sobre la protección de las minorías y otros grupos vulnerables y el fortalecimiento de la capacidad de derechos humanos en el plano nacional (Varsovia, 5 a 7 de julio de 2000) UN حلقة الخبراء الدراسية المتعلقة بحماية الأقليات وغيرهم من المجموعات الضعيفة وتعزيز القدرة على حماية حقوق الإنسان على الصعيد الوطني (وارسو، 5-7 تموز/يوليه 2000)
    Para mejorar la respuesta a las necesidades del país, el Fondo Mundial adoptó políticas, estrategias encaminadas a fortalecer el apoyo a las prioridades nacionales, sistemas y planes de salud para dar una mayor repercusión a la lucha contra las tres enfermedades, promover la igualdad entre los géneros, la atención a las minorías y otros grupos vulnerables de la población, como las poblaciones étnicas, migrantes y móviles. UN ولتحسين الاستجابة لاحتياجات البلد، اعتمد الصندوق العالمي سياسات واستراتيجيات ترمى إلى تعزيز الدعم للأولويات الوطنية، والنظم والخطط الصحية من أجل تحقيق أثر أكبر على الأمراض الثلاثة، وتعزيز المساواة بين الجنسين، والاهتمام بالأقليات وغيرها من الفئات المستضعفة مثل الفئات العرقية والمهاجرة والمتنقلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد