ويكيبيديا

    "las mujeres casadas con" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المرأة المتزوجة من
        
    • النساء المتزوجات
        
    • المتزوجات ذوات
        
    • المتزوجات من
        
    No estableció nuevas disposiciones relacionadas con la nacionalidad de las mujeres casadas con extranjeros. UN ذلك أنها لم تنص على أية أحكام جديدة بشأن جنسية المرأة المتزوجة من أجنبي.
    La Convención consagra también disposiciones sobre la nacionalidad de las mujeres casadas con extranjeros. UN وتتضمن الاتفاقية أيضاً أحكاماً بشأن جنسية المرأة المتزوجة من أجنبي.
    Sin embargo, los problemas relacionados con los derechos de las mujeres casadas con extranjeros no siempre reciben la debida atención en la labor de los foros internacionales. UN بيد أن المشاكل ذات الصلة بحقوق المرأة المتزوجة من أجنبي لا تحظى دائماً بالعناية التي تستحقها في عمل المحافل الدولية.
    En cuanto a las prestaciones de seguridad social, las mujeres casadas con empresarios agrícolas en el pasado pocas veces estaban afiliadas a la Caja de pensión agrícola. UN وعلى مستوى اﻹعانات في مجال الضمان الاجتماعي، فإن المرأة المتزوجة من صاحب مشروع زراعي، لم يكن يجري في الماضي ضمها إلى صندوق المعاشات التقاعدية الزراعية إلا في النادر.
    Al Comité le preocupa que las mujeres casadas con arreglo a las normas consuetudinarias no tengan acceso a los tribunales civiles para defender sus derechos. UN كما تشعر بالقلق لأن النساء المتزوجات في إطار القانون العرفي لا يمكنهن التوجه إلى المحاكم المدنية للدفاع عن حقوقهن.
    2002/112. Los derechos de las mujeres casadas con extranjeros 79 UN 2002/112 حقوق المرأة المتزوجة من أجنبي . 84
    j) Documento de trabajo del Sr. Kartashkin sobre los derechos de las mujeres casadas con extranjeros (decisión 2002/112); UN (ي) ورقة عمل من إعداد السيد كارتاشكين بشأن حقوق المرأة المتزوجة من أجنبي (المقرر 2002/112)؛
    13. Documento de trabajo sobre los derechos de las mujeres casadas con extranjeros (tema 6) UN 13- ورقة عمل بشأن حقوق المرأة المتزوجة من أجنبي
    Al examinar el proyecto de esta decisión los miembros de la Subcomisión expresaron el deseo que la atención en el documento de trabajo se centrara en la cuestión de la ciudadanía de las mujeres casadas con extranjeros. UN وأعرب أعضاء اللجنة الفرعية، لدى مناقشتهم لمشروع المقرر، عن رغبتهم في أن تركز ورقة العمل على المسائل المتعلقة بجنسية المرأة المتزوجة من أجنبي.
    En este documento de trabajo se analizan únicamente los instrumentos internacionales universales que formulan en diversa medida los principios y las normas tanto generales como concretos relacionados con la cuestión de la ciudadanía de las mujeres casadas con extranjeros. UN ولا تتناول ورقة العمل هذه بالتحليل سوى الصكوك الدولية والعالمية التي تتضمن بشكل أو آخر مبادئ وقواعد عامة ومحددة ذات صلة بجنسية المرأة المتزوجة من أجنبي.
    En estas condiciones es necesario adoptar medidas no discriminatorias especiales, concretas y exhaustivas que reglamenten las cuestiones de la nacionalidad de las mujeres casadas con extranjeros y que garanticen su igualdad con los hombres. UN ولا بد في هذه الظروف من اعتماد لوائح غير تمييزية خاصة وملموسة وشاملة بشأن جنسية المرأة المتزوجة من أجنبي وكذلك قواعد تكفل مساواة المرأة بالرجل.
    2002/112. Los derechos de las mujeres casadas con extranjeros UN 2002/112- حقوق المرأة المتزوجة من أجنبي
    Los derechos de las mujeres casadas con extranjeros UN حقوق المرأة المتزوجة من أجنبي
    9. Documento de trabajo sobre los derechos de las mujeres casadas con extranjeros (tema 6) UN 9- ورقة عمل عن حقوق المرأة المتزوجة من أجنبي (البند 6)
    Los derechos de las mujeres casadas con extranjeros UN حقوق المرأة المتزوجة من أجنبي
    Los derechos de las mujeres casadas con extranjeros UN حقوق المرأة المتزوجة من أجنبي
    Los derechos de las mujeres casadas con extranjeros UN حقوق المرأة المتزوجة من أجنبي
    20. A pesar de la existencia de determinadas disposiciones positivas en la Convención sobre la Nacionalidad de la Mujer Casada y al reconocimiento del principio de no discriminación por motivos de sexo sigue existiendo una determinada discriminación contra las mujeres casadas con extranjeros. UN 20- وبالرغم من وجود بعض الأحكام الإيجابية في الاتفاقية بشأن جنسية المرأة المتزوجة، واعتراف الاتفاقية بمبدأ عدم التمييز على أساس الجنس، لا تزال المرأة المتزوجة من أجنبي تواجه بعض أشكال التمييز.
    25. El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer debería solicitar a los Estados Partes que presenten en sus informes datos sobre las medidas que adoptan para garantizar los derechos de las mujeres casadas con extranjeros, así como sobre la legislación existente a este respecto. UN 25- وينبغي للجنة القضاء على التمييز ضد المرأة أن تطلب إلى الدول المشتركة تضمين تقاريرها معلومات عن أية تدابير اتخذتها لكفالة حقوق المرأة المتزوجة من أجنبي، وعن التشريع القائم في هذا الميدان.
    La comunidad trata mejor y respeta más a las mujeres casadas, con o sin hijos. UN وبالفعل، تعامل النساء المتزوجات ممن لديهن أو ليس لديهن أطفال، معاملة أفضل وتتمتع باحترام المجتمع.
    las mujeres casadas con hijos menores tenían mayor tendencia a optar por el trabajo a jornada parcial (más del 95% de mujeres con hijos de menos de 5 años). UN وكانت المتزوجات ذوات اﻷبناء الصغار هن اللائي يرجح بصفة خاصة أن يعملن غير متفرغات باختيارهن ؛ أي أكثر قليلا من ٩٥ في المائة ممن لهن أبناء دون الخامسة.
    Sírvase proporcionar información sobre las medidas adoptadas para enmendar la Ley de Nacionalidad de forma que se garantice que las mujeres casadas con nacionales de otros países puedan transmitir la nacionalidad siria a sus hijos, y evitarles así la condición de apátridas. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتعديل قانون الجنسية لضمان تمكن النساء المتزوجات من رعايا غير سوريين من نقل جنسيتهن السورية لأطفالهن، حتى لا يترك الأطفال عديمي الجنسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد