ويكيبيديا

    "las observaciones finales en el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الملاحظات الختامية في
        
    Anima al Estado Parte a insertar las observaciones finales en el sitio de la Web del ministerio correspondiente. UN وتشجع الدولة الطرف على إدراج الملاحظات الختامية في موقع الوزارة ذات الصلة على شبكة الاتصالات العالمية.
    Además, desearía saber lo que el Comité piensa acerca del modo de abordar el tema del seguimiento de las observaciones finales en el marco del Examen Periódico Universal. UN وهو يود أن يعرف رأي اللجنة في فكرة التطرق لمسألة متابعة الملاحظات الختامية في إطار الاستعراض الدوري الشامل.
    Como parece que las respuestas recibidas son incompletas, habría que invitar a Honduras a que respondiera a todas las observaciones finales en el marco de su próximo informe periódico. UN وبما أن هذه الردود غير كاملة، فيما يبدو، فإنه يتعين دعوة هندوراس إلى الرد على مجمل الملاحظات الختامية في تقريرها الدوري المقبل.
    El Comité solicita al Estado parte que responda a las preocupaciones expresadas en las observaciones finales en el próximo informe periódico que prepare con arreglo al artículo 18 de la Convención. UN 46 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تستجيب للشواغل المعرب عنها في الملاحظات الختامية في تقريرها الدوري المقبل المقدم في إطار المادة 18 من الاتفاقية.
    232. Durante el período abarcado por el presente informe anual, el Sr. Yalden continuó desempeñando sus funciones de Relator Especial del Comité para el seguimiento de las observaciones finales en el 82º período de sesiones del Comité. UN 232- وخلال الفترة التي يشملها التقرير السنوي الحالي، استمر السيد يالدين في العمل كمقرر خاص للجنة معني بمتابعة الملاحظات الختامية في الدورة الثانية والثمانين للجنة.
    La Presidenta se pregunta si puede incluirse en la recomendación una línea en la que se señalara que la prensa debería recibir una copia de las observaciones finales en el momento oportuno. UN 31 - الرئيسة: تساءلت عما إذا كان يمكن إضافة سطر إلى التوصية يذكر أنه ينبغي موافاة الصحافة بنسخة من الملاحظات الختامية في الوقت المناسب.
    11 de diciembre de 2009: Se envió una carta para invitar al Estado parte a responder al conjunto de las observaciones finales en el marco de su próximo informe periódico, cuya presentación estaba prevista para el 31 de octubre de 2009. UN 11 كانون الأول/ديسمبر 2009، وُجهت رسالة إلى الدولة الطرف تدعوها إلى الرد على مجموع الملاحظات الختامية في تقريرها الدوري التالي الذي حل موعد تقديمه في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    Se enviaron al Estado parte las observaciones finales provisionales y se le pidió que presentara su informe inicial a más tardar el 1º de abril de 2012 y que formulara comentarios sobre las observaciones finales en el plazo de un mes a partir de la fecha de transmisión. UN وأُرسلت ملاحظات ختامية مؤقتة إلى الدولة الطرف، مع طلب لتقديم تقريرها الأولي في موعد لا يتجاوز 1 نيسان/أبريل 2012 والتعليق على الملاحظات الختامية في غضون شهر من تاريخ إحالة الملاحظات.
    Se enviaron al Estado parte las observaciones finales provisionales y se le pidió que presentara su informe inicial a más tardar el 1º de abril de 2012 y que formulara comentarios sobre las observaciones finales en el plazo de un mes a partir de la fecha de transmisión. UN وأُرسلت ملاحظات ختامية مؤقتة إلى الدولة الطرف، مع طلب لتقديم تقريرها الأولي في موعد لا يتجاوز 1 نيسان/أبريل 2012 والتعليق على الملاحظات الختامية في غضون شهر من تاريخ إحالة الملاحظات.
    Se enviaron observaciones finales provisionales al Estado parte, al que se pidió que presentara su informe inicial a más tardar el 1º de abril de 2012 y que formulara comentarios a las observaciones finales en el plazo de un mes a partir de la fecha de transmisión de las observaciones finales. UN وأُرسلت ملاحظات ختامية مؤقتة إلى الدولة الطرف، مع طلب لتقديم تقريرها الأولي في موعد لا يتجاوز 1 نيسان/أبريل 2012 والتعليق على الملاحظات الختامية في غضون شهر من تاريخ إحالة الملاحظات الختامية.
    Se enviaron al Estado parte las observaciones finales provisionales y se le pidió que presentara su informe inicial a más tardar el 1º de abril de 2012 y que formulara comentarios sobre las observaciones finales en el plazo de un mes a partir de la fecha de transmisión. UN وأُرسلت ملاحظات ختامية مؤقتة إلى الدولة الطرف، مع طلب لتقديم تقريرها الأولي في موعد لا يتجاوز 1 نيسان/أبريل 2012 والتعليق على الملاحظات الختامية في غضون شهر من تاريخ إحالة الملاحظات.
    Se enviaron al Estado parte las observaciones finales provisionales y se le pidió que presentara su informe inicial a más tardar el 1 de abril de 2012 y que formulara comentarios sobre las observaciones finales en el plazo de un mes a partir de la fecha de su transmisión. UN وأُرسلت ملاحظات ختامية مؤقتة إلى الدولة الطرف، مع طلب لتقديم تقريرها الأولي في موعد لا يتجاوز 1 نيسان/أبريل 2012 والتعليق على الملاحظات الختامية في غضون شهر من تاريخ إحالة الملاحظات.
    Se enviaron al Estado parte observaciones finales provisionales y se le pidió que presentara su informe inicial a más tardar el 1 de abril de 2012 y que formulara comentarios sobre las observaciones finales en el plazo de un mes a partir de la fecha de su transmisión. UN وأُرسلت ملاحظات ختامية مؤقتة إلى الدولة الطرف، مع طلب لتقديم تقريرها الأولي في موعد لا يتجاوز 1 نيسان/أبريل 2012 والتعليق على الملاحظات الختامية في غضون شهر من تاريخ إحالة الملاحظات.
    25. El Sr. SCHEININ sugiere que en el pasaje de la sección A en que se indica el número de Estados Partes en el Pacto y en el Protocolo Facultativo se agreguen dos notas que remitirían respectivamente a las observaciones finales en el caso de Jamaica y a las observaciones generales en el caso de la República Popular Democrática de Corea. UN ٥٢- السيد شاينين اقترح أن تضاف في الفرع ألف، في الموضع الذي أشير فيه إلى عدد الدول اﻷطراف في العهد وفي البروتوكول الاختياري، حاشيتان تحيلان على التوالي إلى الملاحظات الختامية في حالة جامايكا وإلى الملاحظات العامة في حالة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    En lo posible los miembros debían presentar propuestas por escrito para que fuesen introducidas en las observaciones. No debía esperarse al término del período de sesiones para aprobar todas las observaciones finales; había que procurar examinar las observaciones finales en el Pleno (en sesión privada) siempre que hubiera un texto listo y tiempo disponible, a discreción del Presidente. UN وعلى اﻷعضاء أن يعمدوا إلى تقديم مقترحات خطية ﻹدراجها.وينبغي ألا يكون اعتماد جميع الملاحظات الختامية في نهاية الدورة هو الممارسة المتبعة؛ وينبغي السعي إلى مناقشة الملاحظات الختامية في الجلسة العامة )في جلسة خاصة( عندما يكون النص جاهزا والوقت متاحا، حسب تقدير الرئيسة.
    De conformidad con el párrafo 3 del artículo 71 de su reglamento, el Comité de los Derechos del Niño incluye todos los comentarios de los Estados partes sobre las observaciones finales en el informe que presenta a la Asamblea General, si así lo solicita expresamente el Estado parte interesado. UN وتقوم اللجنة المعنية بحقوق الطفل، تمشيا والقاعدة 71 (3) من قواعدها الإجرائية، بإدراج أي تعليقات تدلي بها الدول الأطراف بشأن الملاحظات الختامية في تقريرها إلى الجمعية العامة إذا طلبت منها الدولة الطرف المعنية أن تفعل ذلك تحديداً.
    Los detalles sobre el seguimiento de los dictámenes a tenor del Protocolo Facultativo figuran en el capítulo VI y el anexo XI (vol. II), y sobre las observaciones finales, en el capítulo VII y el anexo V (vol. I). UN وترد معلومات مفصلة بشأن متابعة الآراء في إطار البروتوكول الاختياري في الفصل السادس والمرفق الحادي عشر (المجلد الثاني) بينما ترد معلومات مفصلة عن الملاحظات الختامية في الفصل السابع والمرفق الخامس (المجلد الأول).
    El Comité pide pues la difusión oportuna de las observaciones finales, en el idioma oficial del Estado parte, a las instituciones estatales competentes a todos los niveles (nacional, regional y local), en particular al Gobierno, los ministerios, el Congreso Nacional y el poder judicial, para hacer posible su plena aplicación. UN ولذلك تطلب اللجنة تعميم الملاحظات الختامية في الوقت المناسب، باللغة الرسمية للدولة الطرف، على مؤسسات الدولة المعنية على جميع الصعد (الوطني والإقليمي والمحلي)، وبصفة خاصة على الحكومة والوزارات، والجمعية الوطنية، والسلطة القضائية، للمساعدة على تنفيذها بشكل تام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد