ويكيبيديا

    "las organizaciones no gubernamentales internacionales y nacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية
        
    • والمنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية
        
    • والمنظمات الدولية والمنظمات الوطنية غير الحكومية
        
    • منظمات غير حكومية دولية ووطنية
        
    El UNICEF ha tomado algunas iniciativas como parte de las actividades encaminadas a aumentar su colaboración con las organizaciones no gubernamentales internacionales y nacionales. UN واتخذت اليونيسيف عددا من المبادرات كجزء من جهودها الرامية إلى تحسين تعاونها مع المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية على السواء.
    :: Escasa interacción entre las organizaciones no gubernamentales internacionales y nacionales en operaciones de emergencia complejas como la de Guinea. UN :: قلة التفاعل بين المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية في العمليات الطارئة المعقدة، كما هي الحال في غينيا.
    :: Escasa interacción entre las organizaciones no gubernamentales internacionales y nacionales en operaciones de emergencia complejas como la de Guinea. UN :: قلة التفاعل بين المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية في العمليات الطارئة المعقدة، كما هي الحال في غينيا.
    El Ministerio colabora estrechamente con los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales internacionales y nacionales. UN وتعمل الوزارة بالتنسيق الوثيق مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية.
    Invita a los gobiernos y a las organizaciones no gubernamentales internacionales y nacionales a que sigan participando activamente en la Semana del Desarme; UN ٤ - تدعو الحكومات والمنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية الى مواصلة الاضطلاع بدور نشط في أسبوع نزع السلاح؛
    En la actualidad las organizaciones no gubernamentales internacionales y nacionales tienen acceso a dicho sistema. UN إذ أصبحت أبوابها مفتوحة اليوم أمام المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية.
    Existe la opinión cada vez más generalizada de que las organizaciones no gubernamentales, internacionales y nacionales, desempeñan el papel de asociados en la cooperación internacional UN ينظر الى المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية على نحو متزايد، بوصفها شريكة في التعاون الدولي باء - ١
    Se establecen las relaciones apropiadas con las organizaciones no gubernamentales internacionales y nacionales y otras organizaciones cuya labor guarda relación con la de la ONUDI, a fin de sentar las bases de la cooperación entre la ONUDI y la organización reconocida como entidad consultiva. UN تقام علاقات مناسبة مع المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية وغيرها من المنظمات التي يتصل عملها بعمل اليونيدو، من أجل توفير اﻷساس للتعاون بين اليونيدو والمنظمة ذات المركز الاستشاري.
    Para las organizaciones no gubernamentales internacionales y nacionales, el plazo establecido para la presentación de los certificados de auditoría vence después de concluida la auditoría de la Junta. UN وتقع الفترة الزمنية المحددة لتقديم المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية شهادات مراجعة الحسابات بعد الوقت الذي تنتهي فيه المراجعة من جانب المجلس.
    En Baidoa se entrevistó con representantes del Consejo de Reconciliación y Restitución de Somalia (SRRC), con el personal de las Naciones Unidas y con miembros de las organizaciones no gubernamentales internacionales y nacionales. UN والتقى في بيدوا ممثلي مجلس الإعمار والمصالحة الصومالي وموظفي الأمم المتحدة وأعضاء المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية.
    :: Suministro de unos 380 vehículos para facilitar el transporte de los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas y de las organizaciones no gubernamentales internacionales y nacionales que trabajan en los tres países afectados UN :: توفير نحو 380 مركبة لتيسير نقل الأفراد العاملين في وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، وفي المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية العاملة التي تنشط في البلدان المتضررة المتأثرة الثلاثة
    las organizaciones no gubernamentales internacionales y nacionales siguieron prestando asistencia humanitaria, incluida atención de la salud, a unas 80.000 personas desplazadas en otras zonas de los alrededores de El Sireaf. UN وواصلت المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية تقديم المساعدة الإنسانية، بما في ذلك الرعاية الصحية، لنحو 000 80 من المشردين في المناطق الأخرى المحيطة بالسريف.
    5. Hace un llamamiento a las organizaciones no gubernamentales internacionales y nacionales para que hagan aportaciones para la evaluación por los gobiernos de los adelantos logrados hasta mitad del decenio y de las medidas que será necesario adoptar para asegurar el logro de los objetivos para el año 2000; UN ٥ - يدعو المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية إلى أن تتقدم بمساهماتها في تقييم الحكومات للتقدم المحرز حتى منتصف العقد والخطوات التي ينبغي اتخاذها لكفالة بلوغ أهداف عام ٢٠٠٠؛
    5. Hace un llamamiento a las organizaciones no gubernamentales internacionales y nacionales para que hagan aportaciones para la evaluación por los gobiernos de los adelantos logrados hasta mitad del decenio y de las medidas que será necesario adoptar para asegurar el logro de los objetivos para el año 2000; UN ٥ - يدعو المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية إلى أن تتقدم بمساهماتها في تقييم الحكومات للتقدم المحرز حتى منتصف العقد والخطوات التي ينبغي اتخاذها لكفالة بلوغ أهداف عام ٢٠٠٠؛
    Desde su creación, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer ha contado con un firme apoyo de las organizaciones no gubernamentales internacionales y nacionales. UN ٤٣ - لقد تمتعت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة منذ إنشائها بدعم قوي من المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية على السواء.
    4. Invita a los gobiernos y a las organizaciones no gubernamentales internacionales y nacionales a que sigan participando activamente en la Semana del Desarme; UN ٤ - تدعو الحكومات والمنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية الى مواصلة الاضطلاع بدور نشط في أسبوع نزع السلاح؛
    :: Presentación de 12 informes a las autoridades de Haití, las organizaciones no gubernamentales internacionales y nacionales, los donantes y el público en general sobre la situación de los derechos humanos en todo el país UN :: إعداد 12 تقريرا للسلطات الهايتية والمنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية والمانحين والجمهور عن حالة حقوق الإنسان في شتى أنحاء البلد
    Se pidió a las Naciones Unidas y a las organizaciones no gubernamentales internacionales y nacionales que, por su propia seguridad, se retirasen de la zona de Vanni. UN وطُلب من الجهات الفاعلة التابعة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية الانسحاب من فاني حفاظا على سلامتهم.
    Esas oficinas externas han permitido a la OACDH atender las solicitudes de asistencia presentadas por los Estados Miembros, establecer acuerdos de cooperación sobre el terreno con otros organismos y programas de las Naciones Unidas, así como también con las organizaciones no gubernamentales internacionales y nacionales y los centros académicos y de formación. UN وأتاحت هذه المكاتب الميدانية للمفوضية الاستجابة لطلبات المساعدة الواردة من الدول الأعضاء، ووضع ترتيبات تعاونية مع وكالات وبرامج الأمم المتحدة الأخرى في الميدان وكذلك مع منظمات غير حكومية دولية ووطنية ومؤسسات تدريبية وأكاديمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد