ويكيبيديا

    "las organizaciones públicas y privadas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المنظمات العامة والخاصة
        
    • المؤسسات العامة والخاصة
        
    • مؤسسات القطاعين العام والخاص
        
    • المنظمات الحكومية والخاصة
        
    • والمنظمات العامة والخاصة
        
    las organizaciones públicas y privadas existentes son renuentes a considerar a la mujer como grupo con derecho a privilegios o practicar una discriminación positiva en favor de las mujeres. UN ولا تنزع المنظمات العامة والخاصة القائمة إلى اعتبار النساء فئة متميزة ولا إلى إدماجهن في أنشطتها.
    El aumento de la capacidad de las organizaciones públicas y privadas se puso de manifiesto en la participación de 4.900 organizaciones en el Pacto Mundial de las Naciones Unidas. UN واتضح دعم قدرات المنظمات العامة والخاصة من خلال مشاركة ما مجموعه 900 4 منظمة في الاتفاق العالمي للأمم المتحدة.
    2. Es muy probable que una combinación de representantes de las organizaciones públicas y privadas logre una composición intersectorial y multidisciplinaria. UN ٢ - أغلب الظن أن ضم جهود ممثلي المنظمات العامة والخاصة الى بعضها سيحقق تشكيلا مشتركا بين القطاعات ومتعدد التخصصات.
    El orador pidió al UNICEF que cooperara con las organizaciones públicas y privadas en esa tarea. UN وطلب إلى اليونيسيف أن تتعاون مع المؤسسات العامة والخاصة.
    las organizaciones públicas y privadas promueven el uso de fuentes de energía renovables de manera sostenible y facilitan el desarrollo de mercados para la energía renovable. UN قيام مؤسسات القطاعين العام والخاص بالترويج لاستخدام مصادر الطاقة المتجدّدة على نحو مستدام، وبتيسير تنمية أسواق الطاقة المتجدّدة.
    Asimismo, ocupan numerosos cargos en las organizaciones públicas y privadas. UN وأخذت المرأة تشغل العديد من المناصب في المنظمات الحكومية والخاصة.
    ii) fomentar la cooperación entre la policía y todas las organizaciones públicas y privadas que se ocupan de los casos de abuso sexual tanto en la familia como fuera de ella y de las diversas formas de explotación sexual. UN `٢` تشجيع التعاون بين الشرطة وجميع المنظمات العامة والخاصة التي تتناول قضايا التجاوز الجنسي داخل اﻷسرة أو خارجها وشتى أشكال الاستغلال الجنسي؛
    El principal objetivo de la reunión fue examinar las estrategias y las maneras de mejorar la cooperación entre las organizaciones públicas y privadas activas en la esfera de la erradicación de la pobreza. UN وكان الهدف الرئيسي للاجتماع هو استعراض استراتيجيات ووسائل تحسين التعاون بين المنظمات العامة والخاصة العاملة في مجال القضاء على الفقر.
    - Supervisa los programas de información y educación sobre la salud que llevan a cabo las organizaciones públicas y privadas. UN - تشرف على برامج التعليم والإعلام الصحي التي تنفذها المنظمات العامة والخاصة.
    En el cumplimiento de su tarea, la UNOPS ha tratado de adoptar de forma sistemática normas reconocidas internacionalmente y mejores prácticas aplicadas por las organizaciones públicas y privadas. UN وفي إطار هذا المسعى، يحاول المكتب بصورة مستمرة اعتماد المعايير وأفضل الممارسات المعترف بها دوليا التي تستخدمها المنظمات العامة والخاصة.
    las organizaciones públicas y privadas de todo el mundo han comprendido esto y han sido capaces de encontrar diferentes medios para lograr mayores objetivos con menos recursos. UN وأضاف أن المنظمات العامة والخاصة في كامل أنحاء العالم قد فهمت هذه الحقيقة، واستطاعت استخدام سبل مختلفة لتحقيق غايات أكبر بموارد أقل.
    Las acciones de las organizaciones públicas y privadas que participan en colaboraciones entre organizaciones producen importantes consecuencias para la esfera en que se realiza la colaboración. UN فأعمال المنظمات العامة والخاصة المشاركة في أنشطة التعاون بين المنظمات تحدث تأثيرات هامة في المجال الذي يقام فيه التعاون.
    Los estados y las comunidades locales, así como las organizaciones públicas y privadas de todo tipo, fundan colegios y escuelas superiores, elaboran los planes de estudios y determinan los requisitos para la matriculación y la graduación. UN حيث تنشئ الولايات والمجتمعات المحلية، فضلا عن المنظمات العامة والخاصة بجميع أنواعها، المدارس والكليات وتضع المناهج الدراسية وتحدد شروط الالتحاق والتخرج.
    La Comisión de Bolsa y Valores está haciendo un inventario de las organizaciones públicas y privadas existentes que, con o sin su conocimiento, pueden ser utilizadas por los terroristas en sus operaciones, especialmente para canalizar fondos y acceder a ellos en apoyo de sus actividades ilícitas. UN وتعكف لجنة الأوراق المالية والصرف على حصر المنظمات العامة والخاصة القائمة التي يمكن أن يكون الإرهابيون استخدموها، بعلمها أو دون علمها، في عملياتهم، ولا سيما في توجيه الأموال أو الحصول عليها دعما لأنشطتهم غير القانونية.
    60. Brunei Darussalam acoge con beneplácito cualquier tipo de asistencia que pueda contribuir a fomentar el proceso de educación sobre las cuestiones relacionadas con la política de la competencia para las organizaciones públicas y privadas pertinentes. UN 60- ترحب بروني دار السلام بأي شكل من أشكال المساعدة يمكن أن يُسهم في تعزيز عملية تثقيف المنظمات العامة والخاصة فيما يتصل بقضايا سياسة المنافسة.
    19. Gestión de los riesgos institucionales La gestión de los riesgos institucionales es una mejor práctica muy utilizada en las organizaciones públicas y privadas para mejorar la eficacia, la rendición de cuentas y la eficiencia. UN 306 - إدارة المخاطر على صعيد المؤسسة هي من أفضل الممارسات المستخدمة على نطاق واسع في المنظمات العامة والخاصة لتحسين الفعالية والمساءلة والكفاءة.
    262. El proyecto de ley obliga a las organizaciones públicas y privadas a adoptar un Código de Conducta Interno y un mecanismo de reclamación/apelación cuyo objetivo es ofrecer a todos los empleados un entorno de trabajo seguro, sin intimidación ni abusos. UN 262- ويشترط مشروع القانون على جميع المنظمات العامة والخاصة أن تعتمد مدونة داخلية لقواعد السلوك وآلية للشكاوى/الطعون بهدف تهيئة بيئة عمل مأمونة، خالية من الترهيب والإيذاء لجميع العاملين.
    El Servicio Nacional de Menores (SENAME) creado por el Ministerio de Justicia, es una red de organizaciones que realizan una labor necesaria para prestar asistencia y protección al niño y a los jóvenes, y que coordina y supervisa las actividades de las organizaciones públicas y privadas que se ocupan del problema del maltrato del niño. UN 79 - وهناك دائرة تُدعى الدائرة الوطنية للقصّر أنشأتها وزارة الزراعة وتتالف من شبكة من المنظمات تقوم بما يلزم من أنشطة لمساعدة الأطفال والصبيان وحمايتهم وتقوم بالتنسيق فيما بين المنظمات العامة والخاصة التي تعالج مشاكل إساءة معاملة الأطفال، وبالإشراف عليها.
    las organizaciones públicas y privadas adaptan su propia forma de trabajo a este desafío. UN وتقوم المؤسسات العامة والخاصة بتكييف طريقتها في العمل بحسب التحدي.
    64. Las mujeres siguen representando una minoría en los altos cargos directivos en las organizaciones públicas y privadas. UN 64- ولا تزال النساء يشكلن أقلية في الإدارة العليا في المؤسسات العامة والخاصة على حد سواء.
    c) Estableciendo una serie de normas y procedimientos para todas las organizaciones públicas y privadas que trabajan con esos niños basadas en los principios de la Convención, en particular el interés superior del niño y el respeto de las opiniones del niño, y asegurar que las condiciones de tutela de esos niños se examinen periódicamente, de conformidad con el artículo 25 de la Convención; UN (ج) وضع مجموعة من المعايير والإجراءات لكافة المنظمات الحكومية والخاصة التي تعمل مع هؤلاء الأطفال، تشمل مبادئ الاتفاقية ولا سيما مبدأ مراعاة المصالح الفضلى للطفل ومبدأ احترام آراء الطفل، وتضمن إعادة النظر بشكل دوري في عمليات إيداع الأطفال لرعايتهم وفقاً لأحكام المادة 25 من الاتفاقية؛
    El Comité observó que se habían recibido contribuciones al Fondo Fiduciario de 12 Estados, e instó a todos los Estados, las organizaciones públicas y privadas y los particulares a que contribuyeran con generosidad a dicho Fondo. UN ولاحظت اللجنة أن الصندوق تلقى تبرعات من ١٢ دولة، وحثت جميع الدول والمنظمات العامة والخاصة واﻷفراد على التبرع بسخاء للصندوق الاستئماني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد