ويكيبيديا

    "las partes y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأطراف والجهات
        
    • الأطراف ومن
        
    • الأطراف وأن
        
    • الأطراف و
        
    • والأطراف
        
    • الأطراف وإلى
        
    • الأطراف وأصحاب
        
    • الأطراف وفي
        
    • الطرفين ومع
        
    • الأطراف وكذلك
        
    • الأطراف ومع
        
    • الأطراف أو
        
    • الأطراف وغيرها
        
    • الأطراف والجدول
        
    • الأطراف وعلى
        
    La cuestión sigue siendo objeto de deliberaciones y negociaciones de los representantes de las Partes y de los participantes no estatales. UN وما زالت هذه المسألة قيد المناقشة والتفاوض فيما بين ممثلي الأطراف والجهات الفاعلة غير التابعة للدول.
    Pide a la secretaría que proporcione explicaciones más detalladas a las Partes y Signatarios para mejorar la calidad de las respuestas; UN 2 - يطلب إلى الأمانة أن تقدم مزيداً من التوضيحات إلى الأطراف والجهات الموقعة من أجل تحسين الردود؛
    Esto podría acelerarse considerablemente mediante un esfuerzo creíble de las Partes y de la comunidad internacional por reactivar el proceso político. UN وسيتحقق ذلك بشكل أسرع كثيرا إذا بذلت جهود جدية بين الأطراف ومن جانب المجتمع الدولي لتنشيط العملية السياسية.
    Es importante fomentar la confianza entre las Partes y reanudar las reuniones entre los representantes del Gobierno de Georgia y los representantes de Abjasia. UN ومن المهم أن يتم بناء الثقة بين الأطراف وأن تُستأنف الاجتماعات بين ممثلي حكومة جورجيا وممثلي أبخازيا.
    En las propuestas se asignan funciones a la Conferencia de las Partes y/o a la Conferencia de las Partes/Reunión de las Partes. UN وتسند العروض وظائف لمؤتمر الأطراف و/أو مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف.
    Haciendo hincapié en la necesidad de promover la cooperación y coordinación entre las organizaciones internacionales, las Partes y otras entidades en la prestación de asistencia técnica, UN وإذ يؤكد على الحاجة إلى تعزيز التنسيق والتعاون فيما بين المنظمات الدولية والأطراف وغيرهم في تقديم المساعدة التقنية،
    Seleccionar alternativas sobre la base de la información presentada por las Partes y cualquier otra información pertinente y fidedigna de que se disponga; UN ' 2` اختيار البدائل استناداً إلى المعلومات المقدمة من جانب الأطراف وإلى أي معلومات متاحة أخرى ذات صلة وذات مصداقية؛
    iii) Las observaciones formuladas por las Partes y otros interesaos directos pertinentes, según proceda; UN ' 3` والتعليقات المقدمة من الأطراف وأصحاب المصلحة ذوي الصلة، حسب الاقتضاء؛
    Todo ello ha de ser alentado por las Partes y los Signatarios. UN وعلى الأطراف والجهات الموقعة العمل على تشجيع ذلك.
    La ONUB seguirá trabajando con las Partes y los donantes a fin de definir una estrategia general para la reforma del sector de seguridad. UN وستمضي عملية الأمم المتحدة في بوروندي في عملها مع الأطراف والجهات المانحة من أجل رسم استراتيجية شاملة لإصلاح قطاع الأمن.
    Armonización de los formularios de notificación y documentos de movimiento e instrucciones conexas: observaciones recibidas de las Partes y otros UN توحيد نماذج الإخطارات والتحركات والتعليمات ذات الصلة: التعليقات المتلقاة من الأطراف والجهات الأخرى
    Otros gastos guardarán relación con el mantenimiento y el funcionamiento de sistemas paralelos de tratamiento de la información de las Partes y de los países que no sean Parte. UN وثمة تكاليف أخرى تتعلق بالحفاظ على، وتشغيل نظم موازية لمعالجة المعلومات المقدمة من الأطراف ومن غير الأطراف.
    Agradeciendo con reconocimiento las propuestas de proyectos presentadas por las Partes y por los centros regionales del Convenio de Basilea, UN وإذ يقر مع التقدير مقترحات المشروعات المقدمة من الأطراف ومن المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل،
    Espera que la reunión que se celebrará próximamente en Annapolis incluya a todas las Partes y establezca un calendario para las negociaciones sobre las cuestiones relativas al estatuto definitivo. UN وأعرب عن أمله في أن يضم الاجتماع القادم في أنابوليس جميع الأطراف وأن يحدد جدولا زمنيا للتفاوض حول قضايا الوضع النهائي.
    ii) La Mesa de la Conferencia de las Partes presentará a la Conferencia de las Partes y a la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto un informe único sobre las credenciales para su aprobación, siguiendo los procedimientos establecidos; UN `2` يقدم مكتب مؤتمر الأطراف تقريرا واحدا عن وثائق التفويض للموافقة عليها، وفقاً للإجراءات المتبعة، إلى مؤتمر الأطراف و مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو؛
    Haciendo hincapié en la necesidad de promover la cooperación y coordinación entre las organizaciones internacionales, las Partes y otras entidades en la prestación de asistencia técnica, UN وإذ يؤكد على الحاجة إلى تعزيز التنسيق والتعاون فيما بين المنظمات الدولية والأطراف وغيرهم في تقديم المساعدة التقنية،
    Cabe destacar, por su importancia, que ninguno de los incidentes dio lugar a una intensificación de las acciones militares y, por esta razón, se reconoce el mérito de las Partes y la FPNUL. UN والمهم أن أيا من تلك الحوادث لم يسفر عن تصعيد عسكري الأمر الذي يرجع الفضل فيه إلى الأطراف وإلى قوة الأمم المتحدة.
    Participar y hacer participar a las Partes y otros interesados directos en los aspectos relativos al manejo ambientalmente racional de los productos con contenido de mercurio; UN ● مشاركة وإشراك الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين الضالعين في جوانب الإدارة السليمة بيئياً للمنتجات المحتوية على زئبق؛
    La coherencia representa una integración de todas las Partes y en todos los sectores, de manera oportuna y amplia. UN ورُئـي أن التساوق هو تكاتف جميع الأطراف وفي كل القطاعات بأسلوب عماده التبكير واتساع النطاق.
    En consecuencia, mis representantes continuarán celebrando consultas con las Partes y otras personas. UN وعليه سيواصل ممثليﱢ مشاوراتهم مع الطرفين ومع غيرهما.
    Aliento a las Partes y a las instituciones nacionales competentes a mantener este impulso para que terminen las tareas pendientes en el momento oportuno. UN وأحث الأطراف وكذلك المؤسسات الوطنية المسؤولة على أن تحافظ على هذا الزخم من أجل إنجاز المهام المتبقية في الوقت المناسب.
    Mis asesores y yo seguiremos trabajando con esos elementos, en diálogos con las Partes y con los asociados regionales e internacionales. UN وسأواصل العمل مع مستشاريّ بشأن تلك العناصر، بالتحاور مع الأطراف ومع الشركاء الإقليميين والدوليين.
    La División se ocupará de los casos que le presenten las Partes y el Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas, entre otros. UN وستتناول الشعبة القضايا التي تطلب منها الأطراف أو محكمة الأمم المتحدة للمنازعات أو غيرها معالجتها.
    Las actividades de recopilación de información podrían ayudar a las Partes y otros interesados a determinar actividades específicas para aplicar la Declaración de Cartagena. UN ويمكن لأنشطة جمع المعلومات هذه فيما بعد أن تساعد الأطراف وغيرها من الجهات في تحديد أنشطة محددة لتنفيذ إعلان كارتاخينا.
    Fecha y lugar de celebración del 13º período de sesiones de la Conferencia de las Partes y calendario de reuniones de los órganos de la Convención. UN تاريخ وموعد عقد الدورة الثالثة عشرة لمؤتمر الأطراف والجدول الزمني لاجتماعات هيئتي الاتفاقية.
    Una delegación señaló que los procedimientos simultáneos significaban una carga para las Partes y para el Tribunal. UN وأشار أحد الوفود إلى أن الإجراءات المتزامنة تشكل عبئا على الأطراف وعلى المحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد