| El Plan de acción también servirá de plan estratégico para seguir desarrollando las políticas de igualdad de género. | UN | وستكون خطة العمل كذلك بمثابة خطة استراتيجية لزيادة تطوير سياسات المساواة بين الجنسين. |
| Incluso las delegaciones que apoyan firmemente las políticas de igualdad de género se resisten a incluir referencias específicas a la " mujer " en el instrumento jurídicamente no vinculante. | UN | وحتى وفود بلدان تؤيد كثيرا سياسات المساواة بين الجنسين أحجمت عن إدراج صيغ تشير تحديدا إلى ' ' المرأة`` في الصك غير الملزم قانونا. |
| Su principal objetivo es dotar de un enfoque amplio y sistemático a las políticas de igualdad de género en materia de educación y capacitación para prevenir y combatir las actitudes estereotipadas con respecto al papel de ambos sexos en la familia y la sociedad. | UN | وتهدف خطة العمل أساساً إلى الأخذ بنهج شامل ومنهجي إزاء سياسات المساواة بين الجنسين في التعليم والتدريب، بقصد مكافحة المواقف النمطية بشأن أدوار الجنسين في الأسرة والمجتمع ومنعها. |
| Los participantes hicieron comentarios sobre el bajo número de mujeres en los sectores políticos y de adopción de decisiones y sus efectos sobre las políticas de igualdad de género. | UN | 10 - وقدم المشاركون تعليقات على استمرار تدني أعداد النساء في المجالات السياسية ومجالات اتخاذ القرار وأثر ذلك على السياسات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين. |
| c) Fortalecimiento institucional para la descentralización efectiva de las políticas de igualdad de género a nivel departamental y local; | UN | (ج) وتعزيز المؤسسات من أجل تحقيق لا مركزية فعلية لسياسات المساواة بين الجنسين على مستوى المقاطعات والمستوى المحلي؛ |
| En los Países Bajos, la responsabilidad política de coordinar las políticas de igualdad de género recae sobre un ministro o un secretario de estado. | UN | وفي هولندا، تقع المسؤولية السياسية عن تنسيق سياسة المساواة بين الجنسين على عاتق وزير أو وزير دولة. |
| Este programa, que pretende promover la participación política efectiva de las mujeres y el fortalecimiento de las políticas de igualdad de género en el país, se capacitó a 479 lideresas. | UN | وقدم هذا المشروع التدريب ل479 من القيادات النسوية، ويهدف إلى تشجيع المشاركة السياسية الفعالة للمرأة وتعزيز سياسات المساواة بين الجنسين في البلد. |
| El desarrollo de las políticas de igualdad de género y la realización de inversiones en la salud y la educación de las niñas y las mujeres es, por tanto, no solo una cuestión de derechos humanos sino también de política macroeconómica racional y una condición necesaria para el desarrollo sostenible. | UN | لذلك فإن تحسين سياسات المساواة بين الجنسين والاستثمار في صحة الفتيات والنساء وتعليمهن لا يعتبر مسألة من مسائل حقوق الإنسان فحسب بل سياسة اقتصادية كلية سليمة وشرطا أساسيا للتنمية المستدامة. |
| Algunos países han introducido mecanismos para asegurar la participación de las organizaciones de mujeres en el seguimiento y la consecución de los Objetivos o la aplicación de las políticas de igualdad de género en general. | UN | وقد استحدثت بعض البلدان آليات تكفل مشاركة المنظمات النسائية في رصد وتنفيذ تلك الأهداف أو سياسات المساواة بين الجنسين بوجه أوسع نطاقا. |
| En 2005 se creó el Comité Nacional para la Igualdad entre los Géneros, presidido por el Primer Ministro, para coordinar las políticas de igualdad de género a nivel nacional. | UN | وفي عام 2005، أُنشئت اللجنة الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين برئاسة رئيس الوزراء لتتولى تنسيق سياسات المساواة بين الجنسين على الصعيد الوطني. |
| Deben cumplirse las políticas de igualdad de género, especialmente teniendo en cuenta el creciente movimiento antifeminista que amenaza la correcta aplicación de las políticas, declaraciones e instrumentos de género realizados en los últimos 20 años. | UN | ويجب إنفاذ سياسات المساواة بين الجنسين خصوصا عند النظر في تنامي الحركة المناهضة للنساء التي تهدد التنفيذ الناجح للسياسات والإعلانات والصكوك الجنسانية التي وُضعت خلال العشرين سنة الماضية. |
| En el año 2007, el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación ha creado un nuevo puesto; Embajadora en Misión Especial para el Fomento de las políticas de igualdad de género. | UN | 122 - وفي عام 2007 أنشأت وزارة الشؤون الخارجية والتعاون منصبا جديدا، وهو سفير في مهمة خاصة لتعزيز سياسات المساواة بين الجنسين. |
| 8. Fortalecer las políticas de igualdad de género con miras a reducir las desigualdades entre los sexos en todos los ámbitos de la sociedad (Chile)*; | UN | 8- أن تعزز سياسات المساواة بين الجنسين بغرض تضييق الهوة بين الجنسين في جميع المجالات في المجتمع (شيلي)*؛ |
| Desarrollar una cultura sensible a las cuestiones de género en los territorios mediante la participación de los protagonistas institucionales, los interlocutores económicos y sociales, y la sociedad civil, a fin de crear un sistema de redes interinstitucionales con la capacidad de promover las políticas de igualdad de género en el ámbito local. | UN | إيجاد ثقافة جنسانية في الأقاليم من خلال إشراك الجهات الفاعلة المؤسسية والشركاء الاقتصاديين والاجتماعيين والمجتمع المدني بهدف إقامة نظام شبكات مشتركة بين المؤسسات ذات قدرة على تعزيز سياسات المساواة بين الجنسين على الصعيد المحلي. |
| En 2008 se realizó el estudio Creación de un mecanismo de vigilancia para el seguimiento de la ejecución de las políticas de igualdad de género en la actividad pública, cuyo objetivo era mejorar la capacidad para desarrollar una estructura de seguimiento de la incorporación de la perspectiva de género en las políticas públicas. | UN | وفي عام 2008، وضعت دراسة بشأن " إنشاء آلية رصد لمراقبة تنفيذ سياسات المساواة بين الجنسين في النشاط العام " لزيادة القدرة على وضع هيكل باستطاعته رصد تعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات العامة. |
| 323. En cooperación con la Organización Feminista Sempreviva, el Ministerio de Desarrollo Agrario también está elaborando un programa para promover la toma de conciencia y la formación acerca de las políticas de igualdad de género para las mujeres rurales. | UN | 323- وتعد وزارة التنمية الزراعية أيضاً، في شراكة مع المنظمة النسائية للخضرة الدائمة، برنامجاً يرمي إلى إذكاء الوعي وتعزيز التدريب بين النساء الريفيات على السياسات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين. |
| a) Estudie la posibilidad de otorgar rango ministerial a la Alta Consejería Presidencial para la Equidad de la Mujer, con vistas a aumentar su visibilidad y eficacia, mejorar su capacidad de influir en la formulación, el diseño y la aplicación de las políticas de igualdad de género y fortalecer su papel de coordinación en todos los niveles de gobierno, en particular en el nivel ministerial; y | UN | (أ) النظر في منح رتبة وزارية إلى المستشار الرئاسي الأعلى لشؤون المرأة، بهدف جعل مكتب المستشار أكثر ظهورا وفعالية، وتعزيز قدرته على التأثير في صياغة السياسات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتصميمها وتنفيذها، وتعزيز دوره التنسيقي في جميع مستويات الحكومة، لا سيما على المستوى الوزاري؛ |
| También le preocupa que el mecanismo nacional no sea plenamente operativo, que no se haya determinado su organización interna y que carezca de personal cualificado y de recursos para garantizar que las políticas de igualdad de género se elaboren adecuadamente y se incorporen plenamente mediante la labor de todos los ministerios y oficinas del Gobierno a nivel nacional y de las islas. | UN | ويساورها القلق أيضاً لأن الآلية الوطنية لا تعمل بشكل تام، ولم يُحدد تنظيمها الداخلي، ولأنها تفتقر للموظفين من ذوي الكفاءات وللموارد اللازمة لضمان صياغة ملائمة لسياسات المساواة بين الجنسين وتعميمها داخل عمل جميع الوزارات والمكاتب الحكومية على المستوى الوطني وفي الجزر. |
| 67. En el Marco de Apoyo Comunitario (MAC) - PO Sociedad de la información, la SGIG llevó a cabo en 2008 un estudio sobre la incorporación transversal de las políticas de igualdad de género en el PO Convergencia Digital y sobre el fortalecimiento de la cohesión social. | UN | 67- وفي عام 2008، أجرت الأمانة العامة لشؤون المساواة بين الجنسين دراسة عن الإدراج الشامل لسياسات المساواة بين الجنسين في البرنامج التشغيلي " التقارب الرقمي " وتعزيز التماسك الاجتماعي في إطار المجموعة جيم من إطار الدعم المجتمعي - البرنامج التشغيلي " مجتمع المعلومات " . |
| 62. Las ONG desempeñan un papel importante en la aplicación de las políticas de igualdad de género. | UN | 62- وتضطلع المنظمات غير الحكومية بدور مهم في تنفيذ سياسة المساواة بين الجنسين. |
| 1. las políticas de igualdad de género constituyen desde los años setenta un cuerpo independiente dentro del conjunto de las políticas públicas internacionales y europeas. | UN | 1- شملت السياسات المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين منذ السبعينيات، إنشاء هيئة مستقلة للسياسات العامة الدولية والأوروبية. |