ويكيبيديا

    "las relaciones interestatales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العلاقات بين الدول
        
    • العﻻقات فيما بين الدول
        
    • للعﻻقات فيما بين الدول
        
    • العلاقات ما بين الدول
        
    • بالعلاقات بين الدول
        
    • بالعلاقات فيما بين
        
    • والعلاقات بين الدول
        
    Las Naciones Unidas son el foro clave para coordinar las relaciones interestatales. UN إن الأمم المتحدة هي المحفل الأساسي لتنسيق العلاقات بين الدول.
    Así, las medidas que se adopten en el marco de las relaciones interestatales no deben entrañar una amenaza de hambre para la población de ningún Estado. UN وعلى سبيل المثال، فإنه لا ينبغي أن يكون من شأن التدابير المتخذة في إطار العلاقات بين الدول أن تهدد بتجويع شعب دولة.
    Hagamos entonces que este período de sesiones sea un nuevo punto de partida hacia la renovación de los conceptos de las relaciones interestatales y hacia el objetivo de hacer de nuestra Organización un árbitro universal. UN فلنجعل من هذه الدورة انطلاقة جديدة لتجديد مفاهيم العلاقات بين الدول ولنجعل من منظمتنا إطارا يحتكم إليه الجميع.
    En las relaciones interestatales se afirman nuevos modelos del pensamiento y de la ética. UN وأرسي اﻷساس لنماذج جديدة لﻷفكار واﻷخلاقيات في العلاقات بين الدول.
    En este momento todo ensayo nuclear constituye una violación del espíritu del régimen de no proliferación y atenta contra las relaciones interestatales. UN إن أي تجارب نووية تُجرى في هذا الوقت هي انتهاك لروح نظام عدم انتشار اﻷسلحة يُمزق نسيج العلاقات بين الدول.
    La CDI no debe concentrarse en los actos jurídicos formales, ya que ello excluye una importante variedad de conductas estatales y resta utilidad a su labor, cuya finalidad consiste en fomentar condiciones de seguridad y fiabilidad en las relaciones interestatales. UN ولا ينبغي للجنة أن تُركز على اﻷفعال القانونية الرسمية، ﻷن هذا يستثني مجالا هاما من سلوك الدول ويقلل من قيمة أعمالها، وهي أعمال يُقصد بها تعزيز اﻷمانة والثقة واﻷمن المتبادلة في العلاقات بين الدول.
    Esas son las normas que rigen las relaciones interestatales en esta Organización, y Armenia, como Estado Miembro, tiene la responsabilidad de respetarlas. UN وهذه هي القواعد التي تحكم العلاقات بين الدول في هذا المجلس، وأرمينيا كدولة عضو، مسؤولة عن الالتزام بها.
    Estamos convencidos de que el desempeño del juez Bernardo Sepúlveda en la Corte contribuirá a la consolidación de la primacía del derecho internacional en las relaciones interestatales. UN إننا مقتنعون بأن عمل القاضي بيرناردو سيبولفيدا في المحكمة سيزيد من تعزيز سيادة القانون الدولي في العلاقات بين الدول.
    El Tratado de Amistad y Cooperación en el Asia Sudoriental es un instrumento de paz, seguridad y cooperación en las relaciones interestatales. UN وتمثل معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرق آسيا صكا من صكوك السلام والأمن والتعاون في العلاقات بين الدول.
    A lo largo de los siglos las disposiciones proclamadas en el Tratado de Westphalia sirvieron de base para el desarrollo de las relaciones interestatales. UN وبمرور القرون، أصبحت الأحكام الواردة في معاهدة وستفاليا أساساً لتطور العلاقات بين الدول.
    Se desarrollaron y se modificaron bajo la influencia del desarrollo de las relaciones interestatales y la conclusión de nuevos tratados bilaterales y multilaterales. UN فقد تطورت وتغيرت تحت تأثير تطور العلاقات بين الدول وإبرام اتفاقات جديدة ثنائية ومتعددة الأطراف.
    149. Según algunos miembros, no había razón alguna para que las contramedidas se limitasen a las relaciones interestatales. UN 149- ووفقاً لبعض الأعضاء، لا يوجد مبرر لأن تقتصر التدابير المضادة على العلاقات بين الدول.
    El Tratado de Amistad y Cooperación en el Asia Sudoriental es un instrumento de paz, seguridad y cooperación para las relaciones interestatales. UN وتمثل معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرق آسيا صكا من صكوك السلام والأمن والتعاون في العلاقات بين الدول.
    Esa coexistencia pacífica requerirá el compromiso de todos los Estados con los principios básicos de la Carta y la gestión de las relaciones interestatales de manera sensata. UN وسيتطلب هذا التعايش السلمي التزام جميع الدول بالمبادئ الأساسية للميثاق، وإدارة العلاقات بين الدول بطريقة سليمة.
    Ante una evolución semejante, en que la multiplicación de los actores, de las posiciones y de los medios de acción internacionales trastornan las relaciones interestatales, se requiere un esfuerzo colectivo para recomponer el saber y las prácticas. UN أمام هذا الشكل من التطور، وحيث العلاقات ما بين الدول أصبحت مرتبكة بفعل تعدد اﻷطراف الفاعلة والرهانات ووسائل العمل الدولية، فإنه يتعين بذل جهد جماعي يمكن من تجديد معرفتنا وأساليب ممارساتنا.
    Los propios Estados los definen al someter determinadas cuestiones de las relaciones interestatales a la reglamentación jurídica internacional. UN وتعرّف الدول نفسها هذه الحدود عن طريق إخضاع مسائل معينة تتصل بالعلاقات بين الدول للتنظيم القانوني الدولي.
    Tal vez sea cierto que la doctrina de las manos limpias no se aplica a las controversias que atañen a las relaciones interestatales. UN 5 - ربما يكون من الصحيح القول بأن مبدأ الأيدي النظيفة لا يسري على المنازعات المتصلة بالعلاقات فيما بين الدول.
    Esperamos con interés la celebración de un debate sustantivo y constructivo sobre este importante tema, que tiene repercusiones de largo alcance para el futuro de nuestra Organización y, de hecho, para las relaciones interestatales. UN إننا نتطلع إلى مناقشة موضوعية وبناءة بشأن هذا البند الهام، الذي ينطوي على آثار بعيدة على مستقبل منظمتنا، بل والعلاقات بين الدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد