ويكيبيديا

    "las vidas de los habitantes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حياة سكان
        
    • حياة الناس
        
    El primero y más importante es que están en peligro las vidas de los habitantes de la región. UN فأولاً وقبل كل شيء، كما قال، إن حياة سكان المنطقة معرضة للخطر.
    Por tanto, pedimos que se promueva una urbanización sostenible, se mejoren las vidas de los habitantes de barrios marginales y se fomenten soluciones prácticas a esos desafíos. UN وندعو لذلك إلى تعزيز التحضر المستدام، وتحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة وتشجيع الحلول العملية لهذه التحديات.
    Por tanto, pedimos que se promueva una urbanización sostenible, se mejoren las vidas de los habitantes de barrios marginales y se fomenten soluciones prácticas a esos desafíos. UN وندعو لذلك إلى تعزيز التحضر المستدام، وتحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة وتشجيع الحلول العملية لهذه التحديات.
    Se presentaron durante el acontecimiento breves películas que documentan los efectos del conflicto en las vidas de los habitantes de esas zonas asoladas por la guerra. UN وجرى خلال هذه المناسبة عرض أفلام قصيرة توثق أثر النزاع على حياة الناس في هذه الأماكن المنكوبة بالحروب.
    Los servicios prestados desde el espacio ultraterrestre, como la teleobservación y los sistemas de telecomunicaciones y de navegación, mejoraban las vidas de los habitantes de todo el mundo y ayudaban a crear una sociedad global. UN فالخدمات المستمدة من الفضاء الخارجي، ومنها مثلا نظم الاستشعار عن بعد والاتصالات والملاحة، تحسّن حياة الناس في كامل أرجاء العالم وتساعد على إيجاد مجتمع عالمي.
    Objetivo: mejorar la capacidad de los gobiernos locales de Asia y el Pacífico para mejorar las vidas de los habitantes de tugurios en las ciudades en las que la expansión y la liberalización económicas hacen que vaya en aumento la competencia por los espacios urbanos UN الهدف: تعزيز قدرة الحكومات المحلية في آسيا والمحيط الهادئ على تحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة في المدن التي يزيد فيها التوسع الاقتصادي وتحرير الاقتصاد من المنافسة على الحيز العمراني.
    La Campaña mundial de seguridad de la tenencia es un punto de partida para la promoción de una vivienda adecuada y el mejoramiento de las vidas de los habitantes de los tugurios. UN 19 - تعتبر الحملة العالمية للحيازة الآمنة نقطة دخول للنهوض بالمأوى الكافي وتحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة.
    2. Seguimiento de la meta 11 relativa a la mejora de las vidas de los habitantes de tugurios UN 2 - رصد تنفيذ الهدف 11 المتعلق بتحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة
    Unos 20.000 residentes de la ciudad de Barcelona se unieron a nuestros delegados para escuchar la música de Carlinos Brown, que ha utilizado su talento inmensurable para cambiar las vidas de los habitantes y niños de barrios de tugurios en una comunidad por otro lado deprimida. UN وشارك زهاء 000 20 من سكان برشلونة مع وفودنا في الاستماع إلى موسيقى كارلينوس براون الذي سخر مواهبه غير المحدودة في تغيير حياة سكان الأحياء الفقيرة وأطفالها الذين يعيشون بخلاف ذلك في مجتمع كئيب.
    425. El período transcurrido desde 1990 se ha caracterizado por cambios absolutamente radicales de las vidas de los habitantes de la República de Serbia que han tenido consecuencias inmediatas en su salud. UN 425 - وتميزت الفترة منذ 1990 بتغيرات ضخمة جدا في حياة سكان جمهورية صربيا، مما كان له أثر مباشر على وضعهم الصحي.
    Reafirmaron que la meta de los Objetivos de Desarrollo del Milenio de mejorar las vidas de los habitantes de los barrios marginales y el acceso al agua potable y a servicios básicos de saneamiento era fundamental para promover el bienestar urbano. UN وأكدوا مجدداً على الهدف الإنمائي للألفية الرامي لتحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة وتحسين الحصول على مياه الشرب الآمنة وعلى الخدمات الصحية الأساسية بوصف ذلك ضرورياً لتعزيز الرفاهية في المناطق الحضرية.
    La FPNUL continúa manteniendo una fuerte presencia militar, que tiene un efecto considerable en las vidas de los habitantes de la zona de operaciones. UN 60 - لا تزال القوة المؤقتة تحتفظ بوجود عسكري مكثف، وهو ما يؤثر إلى حد كبير على حياة سكان منطقة العمليات.
    " para 2020 reducir a la mitad la proporción de habitantes de los barrios marginales, mejorando, las vidas de los habitantes actuales de esos barrios y proporcionando alternativas para que no aparezcan nuevos barrios marginales " . UN " التقليل إلى النصف من نسبة سكان الأحياء الفقيرة بحلول 2020 عن طريق تحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة الحاليين وتقديم بدائل لظهور أحياء فقيرة جديدة "
    La función de supervisión del ONU-Hábitat ha ido más allá de la compilación de estadísticas sobre los asentamientos humanos a fin de abarcar indicadores urbanos que permitan seguir los progresos realizados en el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio de mejorar las vidas de los habitantes de barrios de tugurios, y se están celebrando conversaciones con objeto de reforzar la alianza entre el ONU-Hábitat y el Banco Mundial. UN وقد امتدت وظيفة الرصد التي يضطلع بها البرنامج بحيث تجاوزت جمع الإحصاءات عن المستوطنات البشرية لتشمل المؤشرات الحضرية الخاصة برصد الأهداف الإنمائية للألفية المتمثلة في تحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة. وتجري مناقشات بشأن تعزيز الشراكة بين برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية والبنك الدولي.
    Reafirmaron que la meta de los Objetivos de Desarrollo del Milenio de mejorar las vidas de los habitantes de los barrios marginales y el acceso al agua potable y a servicios básicos de saneamiento era fundamental para promover el bienestar urbano. UN وأكدوا مجدداً على الهدف الإنمائي للألفية الرامي لتحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة وتحسين الحصول على مياه الشرب المأمونة وعلى الخدمات الصحية الأساسية بوصف ذلك ضرورياً لتعزيز الرفاهية في المناطق الحضرية.
    Después de que se aprobara la Declaración del Milenio en septiembre de 2000, también se encargó al Programa presentar información sobre los adelantos realizados en la consecución de la meta 11 de los objetivos de la Declaración del Milenio, es decir, las " mejoras significativas en las vidas de los habitantes de los barrios de tugurios " . UN وفي أعقاب إعلان الألفية في أيلول/سبتمبر عام 2000، أسند إلى الوكالة المسؤولية الإضافية المتعلقة بالإبلاغ عن " التحسينات الكبيرة التي تحدث في حياة سكان الأحياء الفقيرة " الهدف 11 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Como parte de las contribuciones de ONUHábitat al logro de la meta de los Objetivos de Desarrollo del Milenio de mejorar las vidas de los habitantes de los barrios marginales, ONUHábitat ha ejecutado varias actividades destinadas a mejorar las condiciones de vida de las poblaciones urbanas vulnerables y los pobres en las zonas urbanas, especialmente los habitantes de barrios marginales. UN 53 - ضمن إسهامات موئل الأمم المتحدة في تحقيق الغاية من الأهداف الإنمائية للألفية الجديدة المتمثلة في تحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة، نَفَّذ موئل الأمم المتحدة عدداً من الأنشطة الرامية إلى تحسين الأحوال المعيشية لمجموعات سكان الحضر المُستضعفين وفقراء الحضر، وبصفة خاصة سكان الأحياء الفقيرة.
    Por esa razón, en el 23º período de sesiones del Consejo de Administración de ONU-Hábitat, celebrado del 11 al 15 de abril de 2011, se aprobó una resolución en que se alentaba a los países a enumerar la población que vivía en sus tugurios y a establecer metas realistas locales, nacionales y regionales para mejorar las vidas de los habitantes de barrios marginales más allá de la meta actual de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN 14 - ولهذا السبب، اعتمد مجلس إدارة موئل الأمم المتحدة، في دورته الثالثة والعشرين المعقودة في الفترة من 11 إلى 15 نيسان/أبريل 2011، قرارا يشجع البلدان على تعداد سكانها في الأحياء الفقيرة وتحديد أهداف واقعية، على الصعيد الوطني وصعيد المحافظات والصعيد المحلي، لتحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة، تتجاوز حدود هذه الغاية من غايات الأهداف الإنمائية للألفية.
    Los servicios prestados desde el espacio ultraterrestre, como la teleobservación y los sistemas de telecomunicaciones y de navegación, mejoraban las vidas de los habitantes de todo el mundo y ayudaban a crear una sociedad global. UN فالخدمات المستمدة من الفضاء الخارجي، ومنها مثلا نظم الاستشعار عن بعد والاتصالات والملاحة، تحسّن حياة الناس في كامل أرجاء العالم وتساعد على إيجاد مجتمع عالمي.
    En la comunicación se señalaba que algunos de esos ODM eran abordados por las organizaciones no gubernamentales para mejorar y sustentar las vidas de los habitantes del país. UN ولاحظت الورقة أيضاً أن بعض هذه الأهداف تنجزها منظمات غير حكومية لتحسين حياة الناس ودعمها في هذا البلد(12).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد