Además, persiste una gran disparidad entre las zonas urbanas y rurales respecto de la disponibilidad de servicios básicos y las oportunidades de empleo. | UN | وعلاوة على ذلك، لا تزال ثمة فجوة واسعة بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية من حيث توفر الخدمات اﻷساسية وفرص العمل. |
Hay diferencias significativas entre las zonas urbanas y las rurales; es mucho más probable que los habitantes de las zonas rurales carezcan de educación. | UN | وهناك فروق أساسية بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية تجعل عدم حصول سكان هذه الأخيرة على أي تعليم أكثر احتمالا بكثير. |
La diferencia de las tasas de escolarización de las zonas urbanas y las más desfavorecidas supera el 30%. | UN | ويتجاوز الفرق في معدل الالتحاق بالمدارس بين المناطق الحضرية والمناطق الأكثر حرماناً 30 في المائة. |
Según datos de 1994, la esperanza de vida ha disminuido en 1,9 años en las zonas urbanas y en 1,7 años en las zonas rurales desde el comienzo del decenio. | UN | ووفقا لبيانات عام ١٩٩٤، هبط اﻷجل المتوقع للحياة بنسبة ١,٩ من السنوات في المناطق الحضرية و ١,٧ من السنوات في المناطق الريفية منذ بداية العقد. |
En las zonas urbanas y semiurbanas se ha socorrido a más de 500.000 personas. Remoción de minas | UN | وقد تجاوز عدد المستفيدين في المناطق الحضرية وشبه الحضرية نصف مليون نسمة. |
Diferencial de los salarios de los funcionarios entre las zonas urbanas y las rurales | UN | الفـرق فـي المرتبـات العامــة بيـن المناطق الحضرية والمناطق الريفية |
Diferencial de los salarios de los funcionarios entre las zonas urbanas y las rurales | UN | معـدل تبايـن المرتبات بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية |
Hay variaciones entre las zonas urbanas y rurales, habiéndose demostrado positivamente la existencia del VIH en el 10 o el 11% de los adultos urbanos y en más del 4,5% de los adultos del campo. | UN | وهناك اختلافات بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية حيث اكتشفت إصابة ما بين ٠١ و١١ في المائة من البالغين بالفيروس في المناطق الحضرية وأكثر من ٥,٤ في المائة في المناطق الريفية. |
Además, las desigualdades en la distribución de los ingresos y las diferencias existentes entre las zonas urbanas y rurales obstaculizan la aplicación de la Convención. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن أنماط توزيع الدخل غير المنصفة، فضلا عن التباينات الكبيرة بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية، تعوق تنفيذ الاتفاقية. |
Además, las desigualdades en la distribución de los ingresos y las diferencias existentes entre las zonas urbanas y rurales obstaculizan la aplicación de la Convención. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن أنماط توزيع الدخل غير المنصفة، فضلا عن التباينات الكبيرة بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية، تعوق تنفيذ الاتفاقية. |
Hay otro grupo de problemas relacionados con las condiciones del medio ambiente, que varían entre las zonas urbanas y las regiones. | UN | وهناك مجموعة أخرى من المشاكل المتعلقة بالظروف البيئية، التي تختلف بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية. |
Hay ciertas diferencias entre las zonas urbanas y las rurales. | UN | ويوجد قدر من التمييز بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية. |
Mortalidad infantil: en 1997 fallecieron 391 niños menores de un año; de ellos 210 en las zonas urbanas y 181 en las zonas rurales. | UN | وفيات الرضﱠع: توفي في عام ١٩٩٧، ٣٩١ طفلا دون سن الواحدة؛ منهم ٢١٠ في المناطق الحضرية و ١٨١ في المناطق الريفية. |
En 1998, la densidad de la población nacional era de 70 habitantes por kilómetro cuadrado; el 28% de la población total residía en las zonas urbanas y el 72% en las zonas rurales. | UN | بلغت الكثافة السكانية للبلد في عام ١٩٩٨، ٧٠ شخصا للكيلو متر المربع؛ ويقيم ٢٨ في المائة من السكان في المناطق الحضرية و ٧٢ في المائة في المناطق الريفية. |
Entre 1985 y 1995 se cifró en el 30,9 por 1.000 en las zonas urbanas y en el 40,9 por 1.000 en las zonas rurales. | UN | وفيما بين عامي 1985 و 1995بلغ 30.9 في المناطق الحضرية و 40.9 في المناطق الريفية. |
21. La escasez de energía afecta directamente la vida de la mayor parte de la población que reside en las zonas urbanas y semiurbanas del Afganistán. | UN | ١٢ - كذلك يؤثر نقص الطاقة تأثيرا مباشرا على حياة معظم أفراد الشعب الذين يعيشون في المناطق الحضرية وشبه الحضرية من أفغانستان. |
La tasa de mortalidad infantil era de 21,6 por cada 1.000 nacidos vivos: 24,1 en las zonas urbanas y 19,0 en las zonas rurales. | UN | بلغ معدل وفيات الرضع 21و6 لكل 000 1 من المواليد، 24.1 في الحضر و 19 في المستوطنات الريفية. |
Se había establecido una metodología para actualizar los datos de las zonas urbanas y rurales en la que se preveían actividades toponímicas. | UN | ووضعت منهجية لتحديث البيانات سواء الواردة من المناطق الحضرية أو الريفية، بما في ذلك الأسماء الجغرافية. |
También ha provocado un alto grado de bandolerismo y delincuencia constantes en las zonas urbanas y las regiones fronterizas. | UN | كما أنها تقود إلى أعمال السطو والجريمة على نطاق واسع في المناطق الحضرية وفي مناطق الحدود. |
Sin embargo, la creciente tendencia se registra en las zonas urbanas y ha aumentado la disparidad entre ricos y pobres. | UN | بيد أن التقارير تشير إلى وجود هذا الاتجاه المتزايد في المناطق الحضرية وإلى أن الفجوة بين اﻷغنياء والفقراء قد اتسعت. |
Los gobiernos deberían evaluar las desigualdades de acceso entre los jóvenes de las zonas urbanas y rurales y entre las jóvenes y los jóvenes, y preparar estrategias nacionales para eliminar la " brecha digital " en cada país, reduciendo así la proporción de jóvenes que carecen de acceso a la tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | وينبغي للحكومات تقييم ضروب التفاوت في الحصول على تلك التكنولوجيات بين شباب الحضر وشباب الريف، وبين الشابات والشبان، ووضع استراتيجيات وطنية للتغلب على الفجوة الرقمية في كل بلد، مقللة بذلك من نسبة الشباب الذين لا تتاح لهم إمكانية الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Las condiciones de extrema pobreza en que viven las mujeres en las zonas urbanas y rurales constituyen la causa principal de los problemas ambientales. | UN | وتشكل ظروف الفقر الشديد الذي تعيش فيها المرأة في المدن والمناطق الريفية السبب الرئيسي للمشاكل البيئية. |
Se calcula que en 2050 el 70% de la población mundial vivirá en las zonas urbanas y que, a su vez, el mayor crecimiento de las megaciudades ocasionará nuevos problemas. | UN | وبحلول عام 2050، يُتوقع أن يعيش 70 في المائة من سكان العالم في المناطق الحضرية وأن يخلق ازدياد نمو المدن الكبرى مشكلات تنفرد بها تلك المدن. |
La diferencia de alfabetización entre hombres y mujeres disminuyó del 14% al 7% en las zonas urbanas y del 24% al 15% en las zonas rurales. | UN | وانخفضت نسبة التفاوت بين المرأة والرجل في اﻹلمام بالقراءة والكتابة من ١٤ فـــي المائة إلى ٧ في المائة في المناطق الحضرية ومن ٢٤ في المائة إلى ١٥ في المائة في المناطق الريفية. |
Casi la totalidad de la población dispone de energía eléctrica (99,7% de los hogares en las zonas urbanas y 98,7% en las zonas rurales). | UN | تغطية شبه كاملة للسكان بالتيار الكهربائي بلغت النسبة 99.7 في المائة من بيوت الحضر مقابل 98.7 في المائة في الأرياف. |
El Director Ejecutivo Adjunto habló del rápido crecimiento de las zonas urbanas y del " nuevo rostro " de la pobreza, el hambre y la inseguridad alimentaria a que se enfrentaban las personas que vivían en esas zonas. | UN | فأشار نائب المدير التنفيذي إلى النمو السريع للمناطق الحضرية و " الوجه الجديد " للفقر والجوع وانعدام الأمن الغذائي الذي يواجه سكان هذه المناطق. |
Además, el desarrollo de nuevas actividades encaminadas a sanear las zonas urbanas y periurbanas, a aumentar la utilización de fuentes de energía nuevas y renovables y a la extracción de minerales en pequeña escala no era una tarea apropiada como esfera de acción del PNUD. | UN | باﻹضافة إلى ذلك، فإن وضع أنشطة جديدة لتنظيف المناطق الحضرية والمحيطة بالمناطق الحضرية، ومصادر الطاقة الجديدة والمتجددة، والتعدين على نطاق ضيق ليست المجالات الملائمة التي يركز عليها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
No se dispone de estadísticas sobre la prostitución. La prostitución existe sobre todo en las zonas urbanas y en las principales carreteras. | UN | لا تتوافر إحصاءات عن البغاء، فهو ينتشر بشكل واسع في المناطق الحضرية وعلى الطرق الرئيسية التي تسلكها الشاحنات. |