ويكيبيديا

    "le pido que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أطلب منك أن
        
    • أطلب منه أن
        
    • طلبت منها
        
    • سأطلب منك
        
    • ما أطلبه هو أن
        
    • أنا أطلب منك
        
    • وأدعوكم
        
    • وأرجو منكم
        
    • أنا أطلب منكم
        
    • وأطلب منه
        
    Ahora, Sr. Kessler, le pido que demuestre su buena fe... y que muestre un poco de afecto por mí. Open Subtitles الآن سيد كيسلر ، أنا أطلب منك .. أن تثبت تفتّح عقلك وإظهار بعض العطف لي
    Hizo algo muy mal y no le pido que le perdone. Open Subtitles لقدفعلشيئاًمروعاًجداً ، ولا أطلب منك أن تغفر له
    Sin embargo, le pido que aprenda cómo se hacen las cosas aquí dé el ejemplo para los demás hombres. Open Subtitles ومع ذلك فأنا أطلب منك أن تتعلم كيف تسير الأمور هنا وتحاول أن تكون قدوة للرجال الآخرين
    Yo me alegro por el pueblo de Côte d ' Ivoire, pero le pido que me conceda un poco de tiempo para que culmine el proceso y alcancemos la paz. UN وأنا مسرور لسرور شعب كوت ديفوار، لكني أطلب منه أن يعطيني بعض الوقت حتى استكمل ما ينبغي استكماله وأصل به إلى بر السلام.
    Estoy arruinado, amigo quiero decir, si le pido que se quede, nunca me lo perdonará. Open Subtitles لقد قضي علي أعني إن طلبت منها البقاء فستحقد علي إلى الأبد هل تعرف ماسأفعل؟
    Señor, si no tiene autorización le pido que dé la vuelta y siga su camino. Open Subtitles سيدي إن لم يكن بحوزتك تصريح سأطلب منك أن تستدير وتمضى في طريقك
    Capitán, sólo le pido que haga esa llamada y confirme que tengo acceso de grado dos, es todo. Open Subtitles أيها القائد، كل ما أطلبه هو أن تتصل وتتأكد بنفسك
    Confío en que Vuestra Excelencia entienda la posición del Iraq en cuanto a esta cuestión y le pido que intervenga personalmente para exponer estos hechos a los miembros del Consejo de Seguridad, de manera que sirvan los objetivos de la resolución 986 (1995) y del Memorando de Entendimiento. UN آمل من سيادتكم أن تفهموا موقف العراق من هذه المسألة وأدعوكم للتدخل شخصيا لعرض هذه الحقائق على أعضاء مجلس اﻷمن وبالطريقة التي تخدم هدف القرار ٩٨٦ )١٩٩٥( ومذكرة التفاهم.
    le pido que haga distribuir el comunicado como documento de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad, de conformidad con las disposiciones pertinentes del reglamento. UN وأرجو منكم تعميم البيان باعتباره وثيقة من وثائق الجمعية العامة ومجلس اﻷمن، وفقا لﻷحكام ذات النظام الداخلي.
    Así que, Su Señoría, si va a castigar a alguien en este tribunal hoy le pido que me castigue a mí. Open Subtitles لذا، حضرتك، إذا أردت معاقبة أحد في المحكمة اليوم، أنا أطلب منك أن تعاقبيني
    Esto es para usted, no le pido que haga nada ilegal Open Subtitles هذه لك لن أطلب منك أن تفعل أي شيء غير قانوني
    le pido que le lleve un mensaje a Houston y vuelva con la respuesta. Open Subtitles و أنا أطلب منك أن ترسل هذه الرساله إلى هوستون و تعود بالرد
    le pido que me muestre sus manos. Open Subtitles وتنظيم استعمال الحجارة .أطلب منك أن تريني يديك
    le pido que sea razonable. Si lo ofendí, le pido disculpas. Open Subtitles بل أطلب منك أن تكون متعقلاً وأعتذر إن كنتُ أسأتُ إليك
    Oh, qué astuto. ¿Le pido que venga y luego le apuñalo, quizás? Open Subtitles مكرٌ عبقري. أطلب منه أن يأتي, ثم أطعنه ربما؟
    le pido que deje que ocurran cosas, y entonces ciertos eventos ocurren. Open Subtitles أنا أطلب منه أن يسمح للأمور أن تحدث وفيما بعد فعلاً أمور معينة تحدث
    le pido que me dé lo que necesito, en ese momento. Open Subtitles ..أنا أطلب منه أن يمنحني ما أحتاجه في اللحظة قبل كل شيء طلبت منه أن يمنحني
    Supongo, ¿pero que clase de novio sería si le pido que no vaya? Open Subtitles أعتقد ذلك، ولكن أي نوع من الأصدقاء سأكون إذا طلبت منها عدم الذهاب؟
    Pero antes, le pido que devuelva lo que no le pertenece. Open Subtitles لكن أولاً, سأطلب منك ببساطة إعادة ما ليس لك
    Solo le pido que no se desquite con su familia. Open Subtitles كل ما أطلبه هو أن لا تخرجه على عائلتك
    Lo único que le pido que le eches luz y termines con todo. Open Subtitles أنا أطلب منك شيئا واحدا فقط. أن تفتح عيونك و تعرف
    Confío en que Vuestra Excelencia entienda la posición del Iraq en cuanto a esta cuestión y le pido que intervenga personalmente para exponer estos hechos a los miembros del Consejo de Seguridad, de manera que sirvan los objetivos de la resolución 986 (1995) y del memorando de entendimiento. UN آمل من سيادتكم أن تفهموا موقف العراق من هذه المسألة وأدعوكم للتدخل شخصيا لعرض هذه الحقائق على أعضاء مجلس اﻷمن وبالطريقة التي تخدم هدف القرار ٩٨٦ )١٩٩٥( ومذكرة التفاهم.
    Sr. Presidente, le pido que me conceda el tiempo necesario para hacerlo, lo que me tomará aproximadamente 10 minutos. UN وأرجو منكم منحي الوقت. والذي قد يكون أكثر من 10 دقائق.
    le pido que no arruinar su vida. Open Subtitles أنا أطلب منكم... ... لا تدمر حياتها.
    Agradezco a Dios por los favores que me ha dado y le pido que cuide a mis amigos pecadores. Open Subtitles أشكر الرب لمنحه لي النعم لقد أنعم علي وأطلب منه أن يعتني بأصدقائي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد