ويكيبيديا

    "locales y las fuerzas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المحلية وقوات
        
    Los gobiernos, las autoridades locales y las fuerzas policiales siguen sin tomar las medidas necesarias contra estas prácticas. UN وتواصل الحكومات والسلطات المحلية وقوات الشرطة إخفاقها في اتخاذ اﻹجراء اللازم لمواجهة هذه الممارسات.
    Los gobiernos, las autoridades locales y las fuerzas policiales siguen sin tomar las medidas necesarias contra estas prácticas. UN وتواصل الحكومات والسلطات المحلية وقوات الشرطة إخفاقها في اتخاذ اﻹجراء اللازم لمواجهة هذه الممارسات.
    Concienciación de las comunidades locales y las fuerzas de defensa sobre los derechos humanos UN :: توعية المجتمعات المحلية وقوات الدفاع بحقوق الإنسان.
    :: Concienciación de las comunidades locales y las fuerzas de defensa sobre los derechos humanos UN :: توعية المجتمعات المحلية وقوات الدفاع بحقوق الإنسان
    :: Concienciación de las comunidades locales y las fuerzas de defensa sobre los derechos humanos UN :: توعية المجتمعات المحلية وقوات الدفاع بحقوق الإنسان
    :: Concienciación de las comunidades locales y las fuerzas de defensa sobre los derechos humanos UN :: توعية المجتمعات المحلية وقوات الدفاع بحقوق الإنسان
    Antes de finales de febrero se realizará una visita a Guiglo con el fin de estudiar esas cuestiones con las autoridades locales y las fuerzas de Defensa y Seguridad. UN وستجرى زيارة ميدانية إلى غويغلو قبل نهاية شباط/فبراير بهدف مناقشة هذه القضايا مع السلطات المحلية وقوات الدفاع والأمن.
    Los grupos marginados constatan también cada vez más que su insuficiente representación en las instituciones estatales, como los gobiernos locales y las fuerzas de seguridad, obstaculizan su participación en todos los aspectos de la vida pública. UN وتلاحظ المجموعات المهمشة أكثر فأكثر أن عدم تمثيلها في مؤسسات الدولة مثل، الحكومات المحلية وقوات الأمن يشكل عقبة أمام مشاركتها في جميع جوانب الحياة العامة.
    La tendencia de las autoridades locales y las fuerzas de seguridad a no intervenir para proteger a la población civil se hizo evidente una vez más, y debe revertirse con urgencia. UN وقد اتضح من جديد نمط عدم التدخل من جانب السلطات المحلية وقوات الأمن لحماية السكان المدنيين، وهو أمر لا بد من معالجته على وجه السرعة.
    - La desconfianza respecto de las autoridades locales y las fuerzas de seguridad. UN - عدم الثقة بالسلطات المحلية وقوات الأمن.
    Los miembros de esa misión recomendaron que las autoridades locales y las fuerzas de las Naciones Unidas reforzaran las actividades de protección, que se aumentara la coordinación entre todos los agentes y se realizara una evaluación a fondo de los problemas humanitarios, de seguridad y desarrollo, en particular con el objetivo de facilitar el regreso de las personas desplazadas dentro del país. UN وأوصت البعثة بتعزيز أنشطة الحماية التي تقوم بها السلطات المحلية وقوات الأمم المتحدة، وزيادة أنشطة التنسيق بين جميع الأطراف الفاعلة، وضرورة القيام بتقييم معمق للمسائل الإنسانية والأمنية والإنمائية، لا سيما فيما يخص تسهيل عودة المشردين داخليا.
    Aunque se han logrado impedir incidentes de seguridad, las autoridades locales y las fuerzas de seguridad del Chad aún tienen escasa capacidad para mantener la seguridad en inmensas zonas del este del país, donde la población civil sigue enfrentándose al riesgo del bandolerismo y otras amenazas. UN ورغم ردع بعض الحوادث الأمنية، فلا تزال قدرة السلطات المحلية وقوات الأمن التشادية محدودة في إقرار الأمن في مساحات شاسعة من شرق تشاد، حيث لا يزال السكان المدنيون معرضين لخطر أعمال اللصوصية وغيرها من التهديدات.
    Se desplazó a la región afectada por el LRA para reunirse con víctimas de ese grupo, autoridades locales y las fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda para examinar la aplicación de los procedimientos operativos estándar para la entrega de los niños bajo su custodia. UN كما توجهت إلى المنطقة المتضررة من جيش الرب للمقاومة لمقابلة ضحايا هذا الجيش، والسلطات المحلية وقوات الدفاع الشعبي الأوغندية لمناقشة تنفيذ إجراءات التشغيل المعيارية لتسليم الأطفال الموجودين بعهدة هذه القوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد