| En consecuencia, las cantidades destinadas a compensar los ajustes por costo de la vida iban siendo absorbidas por los aumentos de las aportaciones a los planes de pensiones. | UN | ولهذا، فإن الزيادات في الاشتراكات في المعاش التقاعدي تأكل المبالغ التي يقصد بها التعويض عن تسويات تكلفة المعيشة. |
| En consecuencia, las cantidades destinadas a compensar los ajustes por costo de la vida iban siendo absorbidas por los aumentos de las aportaciones a los planes de pensiones. | UN | ولهذا، فإن الزيادات في الاشتراكات في المعاش التقاعدي تأكل المبالغ التي يقصد بها التعويض عن تسويات تكلفة المعيشة. |
| En el cuadro 4 se consignan los ajustes por costo de vida para el cuadro de servicios generales y categorías conexas en todos los lugares de destino. | UN | وترد في الجدول 4 تسويات تكلفة المعيشة بالنسبة للموظفين من فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها لجميع مراكز العمل. |
| Como los objetos de gasto reales respecto de los gastos relacionados con puestos se basan en los multiplicadores del ajuste por lugar de destino y los ajustes por costo de la vida, el estudio no recomienda eliminar la utilización de esos factores en el actual proceso presupuestario. | UN | ونظراً لأن أوجه الإنفاق الفعلية للبنود المتعلقة بالوظائف تستند إلى مضاعِفات تسوية مقر العمل وتسويات تكلفة المعيشة، لا توصي الدراسة بإلغاء استخدام تلك العوامل في عملية الميزانية الحالية. |
| De ese modo se evitarán futuras revisiones del límite para tener en cuenta los ajustes por costo de la vida del sueldo diario. | UN | وبذلك، سوف لن يكون من الضروري في المستقبل النظر بشكل متكرر في تنقيح ذلك الحد الأقصى من أجل تطبيق تسويات تكاليف المعيشة على الأجر اليومي. |
| Estas necesidades también se deben a que los ajustes por costo de la vida son de un nivel mayor que el previsto inicialmente. | UN | وتعكس هذه الاحتياجات تسويات غلاء المعيشة بمعدل يزيد عما كان متوقعا في مبدأ اﻷمر. |
| Efecto neto de la variación del valor del dólar de los Estados Unidos y de los ajustes por costo de la vida de las prestaciones de los pensionistas, y otros factores que afectan a los pensionistas | UN | الأثر الصافي للتغيرات في قيمة دولار الولايات المتحدة ولتسويات تكلفة المعيشة للمتقاعدين وغيرها من المكاسب التي لها أثر على المتقاعدين |
| En el cuadro 4 se indican los ajustes por costo de la vida para el personal del Cuadro de Servicios Generales y Cuadros Conexos en todos los lugares de destino. | UN | وترد في الجدول 4 تسويات تكلفة معيشة الموظفين من فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها لجميع مراكز العمل. |
| los ajustes por costo de la vida para el personal del Cuadro de Servicios Generales y cuadros conexos en todos los lugares de destino figuran en el cuadro 4. | UN | وترد في الجدول 4 تسويات تكلفة المعيشة لموظفي فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة لجميع مراكز العمل. |
| En el caso de los gastos de personal del Cuadro de Servicios Generales, los cambios se basan en los ajustes por costo de la vida aplicados en 2013. | UN | وفيما يتصل بتكاليف موظفي فئة الخدمات العامة، فإن التسويات تستند إلى تسويات تكلفة المعيشة المطبقة في عام 2013. |
| En el cuadro 4 se indican los ajustes por costo de la vida para el personal del Cuadro de Servicios Generales y cuadros conexos en todos los lugares de destino. | UN | وترد في الجدول 4 تسويات تكلفة المعيشة لموظفي فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة لجميع مراكز العمل. |
| La Comisión de Actuarios recomendó que el prorrateo se hiciera sobre la base del pasivo en la fecha de la terminación, con arreglo a los Estatutos de la Caja, e incluyendo los ajustes por costo de vida. | UN | وقد أوصت لجنة الاكتواريين بأن تجري القسمة على أساس الخصوم المتصلة باﻹنهاء بمقتضى النظام اﻷساسي للصندوق مع إدخال تسويات تكلفة المعيشة في الحسبان. |
| La Comisión de Actuarios recomendó que el prorrateo se hiciera sobre la base del pasivo en la fecha de la terminación, con arreglo a los Estatutos de la Caja, e incluyendo los ajustes por costo de vida. | UN | وقد أوصت لجنة الاكتواريين بأن تجري القسمة على أساس الخصوم المتصلة باﻹنهاء بمقتضى النظام اﻷساسي للصندوق مع إدخال تسويات تكلفة المعيشة في الحسبان. |
| El Comité Mixto volvió también a considerar una propuesta de que se cambiara el método para establecer los ajustes por costo de la vida de las pensiones en curso de pago. | UN | ٣١٩ - ونظر المجلس أيضا من جديد في تغيير مقترح في طريقة تحديد تسويات تكلفة المعيشة للمعاشات التقاعدية الجاري صرفها. |
| En cuanto a los sueldos del personal del cuadro de servicios generales y las necesidades no relacionadas con puestos, los aumentos se atribuyen respectivamente al aumento de los ajustes por costo de la vida y de las fluctuaciones de la tasa de inflación en relación con las estimaciones originales. | UN | وفيما يتعلق بمرتبات موظفي فئة الخدمات العامة والاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف، فإن التغيرات تعزى إلى تسويات تكلفة المعيشة وحركات معدل التضخم، على التوالي، مقارنة بتلك المقدّرة أصلا. |
| La recaudación de cuotas en más de una moneda no eliminaría necesariamente las consecuencias presupuestarias de los multiplicadores del ajuste por lugar de destino y los ajustes por costo de la vida. | UN | ولا يؤدي تحصيل الاعتمادات بعملات متعددة بالضرورة إلى القضاء على الأثر المترتب في الميزانية على مُضاعِفات تسوية مقر العمل وتسويات تكلفة المعيشة. |
| Estas tasas revisadas se basan en los multiplicadores del ajuste por lugar de destino adoptados y en la información más reciente sobre los índices de precios al consumo y los ajustes por costo de vida efectivos y presupuestados. | UN | وهي تستند إلى مضاعفات تسويات مقر العمل المعلنة وآخر معلومات متاحة عن مؤشرات أسعار الاستهلاك وتسويات تكاليف المعيشة الفعلية مقابل تسويات تكاليف المعيشة المدرجة في الميزانية. |
| En el caso de los gastos relacionados con el personal del cuadro de servicios generales, los ajustes por costo de la vida registrados durante 2003 son superiores a los previstos en varios lugares de destino y, en algunos casos, se aplican con efecto retroactivo a partir de 2002. | UN | وفي حالة تكاليف الموظفين من فئة الخدمات العامة، كانت تسويات غلاء المعيشة المطبقة خلال عام 2003 أكبر مما كان متوقعا بالنسبة لعدد من مراكز العمل، ومطبقة بأثر رجعي حتى عام 2002 في بعض الحالات. |
| Efecto neto de la variación del valor del dólar de los Estados Unidos y de los ajustes por costo de la vida de las prestaciones de los pensionistas, y otros factores que afectan a los pensionistas | UN | الأثر الصافي للتغيرات في قيمة دولار الولايات المتحدة ولتسويات تكلفة المعيشة للمتقاعدين وغيرها من المكاسب التي لها أثر على المتقاعدين |
| Asimismo, en el ajuste de los sueldos del cuadro de servicios generales se tienen en cuenta las previsiones de los ajustes por costo de la vida basadas en las tasas de inflación previstas. | UN | وتشمل إعادة حساب مرتبات وظائف فئة الخدمات العامة، بالمثل، التنبؤ باحتمال إدخال تعديلات على تكلفة المعيشة بناء على معدلات التضخم المتوقعة. |
| El efecto práctico sería limitar la suma de los haberes transferidos a la OMC al pasivo al término de esa organización, que, como ya se indicó, incluiría la disposición de los ajustes por costo de vida. | UN | واﻷثر العملي الناجم عن ذلك هو قصر مبلغ اﻷصول المنقولة إلى منظمة التجارة العالمية على خصوم اﻹنهاء المترتبة على تلك المنظمة التي ستشمل. كما هو مشار إليه، اعتمادا لتسويات تكلفة المعيشة. |
| Dado que el sistema de remuneración de las Naciones Unidas para el personal del cuadro orgánico se basa en dólares de los EE.UU. con los ajustes por costo de la vida respecto de los servicios prestados en países de alto costo de la vida, las pensiones que se basaran exclusivamente en el componente en dólares de los EE.UU. no serían suficientes para quienes se jubilaran en los países de alto costo de la vida. | UN | ولما كان نظام اﻷمم المتحدة الخاص بأجور الموظفين من الفئة الفنية قائما على دولار الولايات المتحدة مع إجراء التسويات المتعلقة بتكلفة المعيشة للخدمة في البلدان المرتفعة تكاليف المعيشة، فإن المعاشات التقاعدية القائمة على عنصر دولار الولايات المتحدة وحده لا تكون كافية للمتقاعدين في بلدان مرتفعة تكاليف المعيشة. |