ويكيبيديا

    "los demás participantes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المشاركين الآخرين
        
    • المشتركين الآخرين
        
    • المشاركون الآخرون
        
    • سائر المشتركين
        
    • أي أشخاص آخرين مشتركين
        
    • الشركاء اﻵخرين
        
    • للمشاركين الآخرين
        
    • بالأشخاص المشاركين
        
    • يتاح من فرص لﻵخرين
        
    • المشاركين المتبقين
        
    • مقعدا للجهات المشاركة الأخرى
        
    • لسائر المشاركين
        
    • بقية المشاركين
        
    • والمشاركون الآخرون
        
    • غيرهم من المشاركين
        
    Se insta a todos los demás participantes a que presenten documentos de referencia en cualquiera de las sesiones. UN وترحب الحلقة بقيام جميع المشاركين الآخرين بتقديم ورقة مساندة في أي جلسة من الجلسات.
    Se insta a todos los demás participantes a que presenten documentos de apoyo en cualquiera de las sesiones. UN وترحب الحلقة بقيام جميع المشاركين الآخرين بتقديم ورقة مساندة في أي جلسة من الجلسات.
    Dichas iniciativas permitieron proceder a un rico intercambio no sólo entre los quilombolas, sino también entre los demás participantes. UN وسمحت هذه المبادرات بتبادل قوي، ليس بين مجتمعات كويلومبولا فحسب، بل بين المشاركين الآخرين.
    2. Las actas resumidas de las sesiones privadas serán distribuidas a los miembros del Comité y a los demás participantes en las sesiones. UN 2 تُوزّع المحاضر الموجزة للجلسات السرية على أعضاء اللجنة وعلى المشتركين الآخرين في الجلسات.
    Los expertos podrán dedicar más atención a uno o más de los temas que guarden más relación con la experiencia de su país y de los que puedan extraerse lecciones que aprovechen los demás participantes. UN وللخبراء أن يختاروا إيلاء اهتمام خاص لموضوع واحد أو أكثر من المواضيع الأوثق صلة بتجاربهم الوطنية والتي يمكن منها استخلاص دروس يستفيد منها المشاركون الآخرون.
    Dichas actas serán distribuidas cuanto antes a los miembros del Comité y a los demás participantes en las sesiones. UN وتوزع هذه المحاضر في أقرب وقت ممكن على أعضاء اللجنة وعلى سائر المشتركين في الجلسة.
    Dichas actas serán distribuidas cuanto antes a los miembros del Comité y a los demás participantes en las sesiones. UN وتوزع المحاضر الموجزة في أقرب وقت ممكن على أعضاء اللجنة وعلى أي أشخاص آخرين مشتركين في الجلسات.
    De hecho, los demás participantes no se parecían a él. UN والواقع أنه لم يكن هناك شبه بينه وبين المشاركين الآخرين.
    De hecho, los demás participantes no se parecían a él. UN والواقع أنه لم يكن هناك شبه بينه وبين المشاركين الآخرين.
    los demás participantes tuvieron en cuenta las opiniones e intervenciones de los niños, que influyeron positivamente en la elaboración de las recomendaciones de los grupos de trabajo. UN وروعيت آراء الأطفال وتدخلاتهم من قبل المشاركين الآخرين وكان لها أثر إيجابي في سياق توصيات الفريق العامل.
    Por lo tanto, los miembros de la Comisión, al igual que todos los demás participantes, apoyaron la recomendación de no efectuar cambios en los factores de conversión a cifras brutas. UN ولذلك أيّد أعضاء اللجنة وجميع المشاركين الآخرين التوصية بعدم إدخال تغيير على عوامل إجمال الراتب.
    Al participar en la cuenta mancomunada se comparten los riesgos y los rendimientos de las inversiones con los demás participantes. UN وتعني المشاركة في صندوق النقدية المشترك تقاسم المخاطر وعوائد الاستثمارات مع المشاركين الآخرين.
    Los miembros del Consejo y la mayoría de los demás participantes se centraron en las tres cuestiones principales y procuraron que sus intervenciones fueran breves, lo cual es digno de encomio. UN وكانت الجلسة مثمرة، حيث ركز أعضاء المجلس ومعظم المشاركين الآخرين على المسائل الثلاث الرئيسية، وحرصوا على أن تكون بياناتهم مختصرة بصورة جديرة بالثناء.
    2. Las actas resumidas de las sesiones privadas serán distribuidas a los miembros del Comité y a los demás participantes en las sesiones. UN 2 تُوزّع المحاضر الموجزة للجلسات السرية على أعضاء اللجنة وعلى المشتركين الآخرين في الجلسات.
    2. Las actas resumidas de las sesiones privadas serán distribuidas a los miembros del Comité y a los demás participantes en las sesiones. UN 2 تُوزّع المحاضر الموجزة للجلسات السرية على أعضاء اللجنة وعلى المشتركين الآخرين في الجلسات.
    2. Las actas resumidas de las sesiones privadas serán distribuidas a los miembros del Comité y a los demás participantes en las sesiones. UN 2 تُوزّع المحاضر الموجزة للجلسات السرية على أعضاء اللجنة وعلى المشتركين الآخرين في الجلسات.
    los demás participantes procedían del Ministerio de Comercio de Bhután, los órganos de defensa de la competencia de El Salvador, Indonesia, Kenya y Zambia, y del Trade Law Centre of South Africa (TRALAC). UN أما المشاركون الآخرون في المناقشة فكانوا من وزارة التجارة في بوتان، وسلطات المنافسة في إندونيسيا وزامبيا والسلفادور وكينيا، ومن مركز القانون التجاري لجنوب أفريقيا.
    Dichas actas serán distribuidas cuanto antes a los miembros del Comité y a los demás participantes en las sesiones. UN وتوزع هذه المحاضر في أقرب وقت ممكن على أعضاء اللجنة وعلى سائر المشتركين في الجلسة.
    Dichas actas serán distribuidas cuanto antes, en forma provisional, entre los miembros del Comité y entre los demás participantes en las sesiones. UN وتوزع بشكل مؤقت في أقرب وقت ممكن على أعضاء اللجنة وعلى أي أشخاص آخرين مشتركين في الجلسات.
    Se espera que cada miembro del Consorcio u otras organizaciones colaboradoras mantenga relaciones con los demás participantes en el Consorcio para ejecutar el proyecto. UN ويتوقع من كل عضو في الائتلاف، أو في غيره من المنظمات المتعاونة، أن يتفاعل مع الشركاء اﻵخرين في الائتلاف لتنفيذ المشروع.
    Los documentos sobre los países estarán a disposición de los demás participantes en la Reunión en la forma e idioma en que se reciban. UN وستُتاح للمشاركين الآخرين في الاجتماع ورقات البلدان بالصيغة واللغة اللتين ترد فيهما.
    Los participantes en cada etapa deberán conocer a todos los demás participantes en la cadena y comunicarse con ellos. UN وينبغي أن يكون كل من يشاركون في كل خطوة على علم بالأشخاص المشاركين في السلسلة بأكملها وأن يتواصلوا معهم.
    4. Las personas con discapacidad que participen en actividades deportivas deben tener acceso a una instrucción y un entrenamiento de la misma calidad que los demás participantes. UN ٤ - ينبغي أن تتاح للمعوقين المشتركين في اﻷنشطة الرياضية فرص تعليم وتدريب تعادل في نوعيتها ما يتاح من فرص لﻵخرين.
    Se convino asimismo en que, en el encabezamiento del mismo párrafo, se formularan de otro modo las palabras " que hayan participado en el proceso de adjudicación " , de modo que hicieran referencia a los demás participantes, y en que en la Guía se diera una explicación adecuada al respecto. UN واتفق أيضا على أن تعاد صيغة عبارة " المشاركين في إجراءات الاشتراء " الواردة في فاتحة نفس الفقرة لكي تشير إلى المشاركين المتبقين مع تقديم إيضاحات مناسبة في الدليل.
    los demás participantes se irán incorporando gradualmente al programa hasta enero de 2013 UN وسيسجل بقية المشاركين في البرنامج بصورة تدريجية لغاية كانون الثاني/يناير 2013
    Tanto los gobiernos como los demás participantes de ese período extraordinario de sesiones se felicitaron de los resultados del estudio y agradecieron la información que proporcionaba sobre el proceso intergubernamental. UN وأشادت الحكومات والمشاركون الآخرون في الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة للجمعية بالنتائج التي توصلت إليها الدراسة الاستقصائية وبما قدمته من معلومات للعملية المشتركة بين الحكومات.
    Los expertos pueden decidir prestar especial atención a uno o más de los temas más pertinentes a su experiencia nacional y de los que se podrían extraer enseñanzas en beneficio de los demás participantes. UN وللخبراء أن يختاروا إيلاء اهتمام خاص لموضوع واحد أو أكثر من بين المواضيع الأوثق صلة بتجربتهم الوطنية والتي يمكن أن تستخلص منها دروس لفائدة غيرهم من المشاركين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد