ويكيبيديا

    "los derechos humanos como medio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حقوق الإنسان كوسيلة
        
    El personal de la Federación trabaja por mejorar la capacidad de sus asociados para utilizar los mecanismos internacionales de protección de los derechos humanos como medio para promover la salud y los derechos sexuales y reproductivos. UN ويعمل موظفو الاتحاد من أجل تحسين قدرة شركائه على استخدام الآليات الدولية التي تحمي حقوق الإنسان كوسيلة للنهوض بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية وتعزيزها.
    Los Estados Miembros de la OCI se oponen a toda iniciativa que pueda dar lugar a la utilización de los derechos humanos como medio de ejercer presión política sobre los países en desarrollo. UN وتعارض الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي أي مبادرة يمكن أن تفضي إلى استخدام حقوق الإنسان كوسيلة للضغط السياسي على البلدان النامية.
    En los meses y años venideros habría que prestar la máxima atención a tres cuestiones: la seguridad del personal humanitario como requisito previo para su participación en operaciones; el respeto de los derechos humanos como medio de prevención, y la supervisión esmerada de la asistencia humanitaria durante los conflictos, incluidas las crisis persistentes en Asia y particularmente en África. UN وقال إنه ينبغي إيلاء كامل الاهتمام لثلاث قضايا خلال الأشهر والسنوات القادمة: أمن الموظفين المعنيين بالشؤون الإنسانية كمتطلب أساسي لالتزامهم بالعمليات، واحترام حقوق الإنسان كوسيلة للوقاية، والرصد بعناية للمساعدة الإنسانية في النزاعات القائمة، بما في ذلك الأزمات المتطاولة في آسيا ولا سيما في أفريقيا.
    102. Los Estados deben garantizar que la legislación de seguridad no se aplique contra los defensores de los derechos humanos como medio de impedir su labor al respecto. UN 102 - وينبغي للدول أن تكفل عدم تطبيق التشريعات الأمنية ضد المدافعين عن حقوق الإنسان كوسيلة لمنع عملهم في مجال حقوق الإنسان.
    Acogemos con beneplácito la atención especial que el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer prestó en junio pasado durante el examen, entre otras cosas, del informe periódico inicial de Suriname relativo a la importancia de los derechos humanos como medio de transformar a la sociedad y como derecho innato. UN ونرحب بالاهتمام الخاص الذي أبدته لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، أثناء نظرها، في جملة ما نظرت، في التقرير الدوري الأولي الذي رفعته سورينام في حزيران/يونيه الماضي، بشأن أهمية حقوق الإنسان كوسيلة لتطوير المجتمع وبوصفها من الحقوق الطبيعية التي تكتسب عند الميلاد.
    4. Insta a los Estados miembros a que continúen trabajando activamente en la coordinación y la cooperación en la esfera de los derechos humanos, en particular en los foros internacionales pertinentes, a fin de fortalecer la solidaridad islámica contra toda iniciativa que pueda llevar al uso de los derechos humanos como medio de presión política sobre cualquier Estado miembro; UN 4 - يدعو الدول الأعضاء إلى مواصلة التنسيق الإيجابي والتعاون القائم بينها في مجال حقوق الإنسان خاصة في المحافل الدولية المعنية بالموضوع بغية تعزيز التضامن الإسلامي لمواجهة أي مبادرة قد تؤدي إلى استغلال حقوق الإنسان كوسيلة لممارسة ضغط سياسي على أي من الدول الأعضاء.
    4. Insta a los Estados miembros a que continúen trabajando activamente en la coordinación y la cooperación en la esfera de los derechos humanos, en particular en los foros internacionales pertinentes, a fin de fortalecer la solidaridad islámica contra toda iniciativa que pueda llevar al uso de los derechos humanos como medio de presión política sobre cualquier Estado miembro; UN 4 - يدعو الدول الأعضاء إلى مواصلة التنسيق الإيجابي والتعاون القائم بينها في مجال حقوق الإنسان خاصة في المحافل الدولية المعنية بالموضوع بغية تعزيز التضامن الإسلامي لمواجهة أي مبادرة قد تؤدي إلى استغلال حقوق الإنسان كوسيلة لممارسة ضغط سياسي على أي من الدول الأعضاء .
    Reiteró la necesidad de realizar el seguimiento de la Declaración de El Cairo sobre los derechos humanos en el Islam, e instó a todos los Estados Miembros a que mantuvieran su coordinación y cooperación en la esfera de los derechos humanos en los foros internacionales pertinentes, a fin de reforzar la solidaridad islámica frente a los intentos de utilizar los derechos humanos como medio de presión política sobre alguno de los Estados Miembros. UN وكرر أيضا تأكيد ضرورة متابعة تنفيذ إعلان القاهرة بشأن حقوق الإنسان في الإسلام، ودعا جميع الدول الأعضاء إلى مواصلة التنسيق والتعاون في مجال حقوق الإنسان في المحافل الدولية ذات الصلة بهدف تعزيز التضامن الإسلامي في مواجهة المحاولات الرامية إلى استغلال حقوق الإنسان كوسيلة للضغط السياسي على أي دولة من الدول الأعضاء.
    Se espera que el pacto propuesto, presentado por Guinea, promueva y fomente la confianza entre los pueblos de la Unión en asuntos como la lucha contra la proliferación de las armas pequeñas y las armas ligeras, los problemas transfronterizos relacionados con la libre circulación de personas y mercancías, y la promoción de los derechos humanos como medio de garantizar la paz, la consolidación y la seguridad en la subregión. UN ومن المتوقّع أن يؤدي المشروع الحالي، الذي تقدمت به غينيا، إلى تعزيز وبناء الثقة بين شعوب الاتحاد في مجالات مثل مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والتحديات المتعلقة بحرية تنقُّل الأفراد والبضائع عبر الحدود، وتعزيز حقوق الإنسان كوسيلة لضمان السلم والاستقرار والأمن في المنطقة دون الإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد