ويكيبيديا

    "los dirigentes somalíes a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القادة الصوماليين على
        
    • الزعماء الصوماليين على
        
    • القيادة الصومالية
        
    Además, insto a los dirigentes somalíes a que continúen sus esfuerzos en pro de la reconciliación nacional y la reconstrucción de las estructuras del Estado. UN ثم أحث القادة الصوماليين على متابعة جهودهم الرامية إلى المصالحة الوطنية وإعادة بناء هياكل الدولة.
    Una vez más, insto a los dirigentes somalíes a que celebren un acuerdo general de cesación del fuego. UN وأحث من جديد القادة الصوماليين على الدخول في اتفاق شامل لوقف إطلاق النار.
    Insto a todos los dirigentes somalíes a que adopten las medidas necesarias para salvar sus diferencias. UN وأحث جميع القادة الصوماليين على اتخاذ الخطوات الضرورية لتسوية خلافاتهم.
    Además, el Secretario General ha pedido a su Representante Especial que prosiga su acción para ayudar a los dirigentes somalíes a lograr la reconciliación nacional. UN وعلاوة على ذلك، طلب اﻷمين العام إلى ممثله الخاص مواصلة الجهود التي يبذلها لمساعدة الزعماء الصوماليين على تحقيق المصالحة الوطنية.
    La OUA instó a los dirigentes somalíes a que promoviesen urgentemente un diálogo para formular una autoridad nacional de amplia base. UN وحضت منظمة الوحدة الافريقية الزعماء الصوماليين على تكثيف الحوار، على سبيل الاستعجال، لكفالة تشكيل سلطة وطنية ذات قاعدة عريضة.
    Insto a todos los dirigentes somalíes a que hagan todo lo posible por contener a sus milicias y a quienes les prestan apoyo a fin de garantizar la seguridad y el bienestar de sus compatriotas. UN وأنا أحث القادة الصوماليين على أن يبذلوا كل ما في وسعهم لكبح جماح المليشيات التابعة لهم ومؤيديهم من أجل سلامة وأمن اخوتهم من أبناء الصومال.
    Instó a los dirigentes somalíes a que aprovecharan esa oportunidad para concluir el proceso mediante la elección de un presidente de transición y que apoyaran de buena fe al nuevo Gobierno federal de transición que había de formarse. UN وحث القادة الصوماليين على اغتنام هذه الفرصة بحسن نية لإكمال العملية عن طريق انتخاب رئيس انتقالي، وتقديـم الدعـم بحسـن نيــة إلـى الحكومة الاتحادية الانتقالية الجديدة المقـرر تشكيلها.
    Insto a los dirigentes somalíes a que aprovechen esta oportunidad para culminar el proceso con la elección de un presidente provisional y apoyar de buena fe al nuevo gobierno federal de transición que se forme. UN وأحث القادة الصوماليين على اغتنام هذه الفرصة لإكمال العملية عن طريق انتخاب رئيس انتقالي، وتقديـم الدعـم بحسـن نيــة إلـى الحكومة الاتحادية الانتقالية الجديدة المقـرر تشكيلها.
    Por tanto, insto a los dirigentes somalíes a que mantengan la cohesión y el diálogo dentro de las instituciones federales de transición y a que centren su energía en superar los graves problemas que enfrenta el país. UN ولذا، أحث القادة الصوماليين على الحفاظ على التماسك والحوار داخل المؤسسات الاتحادية الانتقالية وتركيز طاقاتهم للتغلب على التحديات الخطيرة التي تواجه بلدهم.
    También transmitió un mensaje unificado de las Naciones Unidas, la Unión Africana, la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD) y la comunidad internacional en conjunto, en el que se instaba a los dirigentes somalíes a resolver sus diferencias para permitir la formación de un gobierno. UN كما وجَّه رسالة موحَّدة من الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنيَّة بالتنمية والمجتمع الدولي ككل لحثِّ القادة الصوماليين على حل خلافاتهم وإفساح المجال أمام تشكيل حكومة.
    La participación constante y el apoyo de la comunidad internacional deberían alentar a los dirigentes somalíes a avanzar y lograr progresos tangibles en la aplicación de la hoja de ruta. UN يجب أن تشجع المشاركة المستمرة والدعم من المجتمع الدولي القادة الصوماليين على المضي قدما وتحقيق تقدم ملموس في تنفيذ خارطة الطريق.
    Insto a los dirigentes somalíes a que, ante los desafíos a que se enfrenta el país en esta nueva página de su historia, den muestras de la madurez y buena voluntad necesarias. UN وإني أحث القادة الصوماليين على إبداء النضج والإرادة الحسنة الضروريين في الوقت الذي يواجه فيه بلدهم تحديات هذه الصفحة الجديدة من تاريخهم.
    3. Insta en tal sentido a los dirigentes somalíes a que hagan todo lo posible por crear las condiciones que permitan aumentar la eficacia de la asistencia humanitaria, entre otras cosas, mediante el mejoramiento de la seguridad sobre el terreno; UN 3 - تحث، في هذا الصدد، القادة الصوماليين على بذل قصارى الجهود من أجل تهيئة الظروف الكفيلة بزيادة فعالية المساعدة الإنسانية، بجملة أمور، من بينها تحسين الحالة الأمنية السائدة في الميدان؛
    Sin embargo, según informaciones, el 6 de mayo el Presidente del Consejo Nacional de Organización para Somalia, " Mohamed Dhere " , detuvo a periodistas de una estación de radio de Jowhar por haber difundido una declaración en que se instaba a los dirigentes somalíes a regresar a la Conferencia. UN غير أنه أفيد بأن رئيس مجموعة مجلس التنظيم الوطني للصومال، محمد دهيري، احتجز في 6 أيار/مايو مراسلين يعملون في إحدى المحطات الإذاعية في جوهر لأنهم أذاعوا بيانا يحث القادة الصوماليين على العودة إلى المؤتمر.
    10. El Consejo de Seguridad insta a los dirigentes somalíes a que creen un entorno favorable para el futuro Gobierno Federal de Transición haciendo decididos esfuerzos por mejorar la situación sobre el terreno en materia de seguridad y reitera que todo el que se obstine en seguir por la vía de la confrontación y el conflicto deberá responder de sus actos. UN ' ' 10 - ويحث مجلس الأمن القادة الصوماليين على تهيئة بيئة مؤاتية للحكومة الاتحادية الانتقالية المقبلة بـبـذل جهود حازمة من أجل تحقيق تحسن في حالة الأمن على أرض الواقع، ويكرر من جديد أن الذين يصرون على نهج المجابهة والصراع سوف يتحملون المسؤولية.
    La Reunión acogió también con beneplácito el traslado de las instituciones federales de transición. Instó a que se siguiera avanzando y alentó a los dirigentes somalíes a que continuaran propiciando la reconciliación mediante el diálogo y el consenso en el marco de las instituciones federales de transición. UN 47 - رحب الاجتماع بإعادة المؤسسات الفدرالية الانتقالية إلى موطنها الأصلي، وحث على المزيد من التقدم في هذا الشأن وشجع القادة الصوماليين على الاستمرار في العمل من أجل المصالحة من خلال الحوار وإرساء الوفاق في إطار المؤسسات الفدرالية الانتقالية.
    - El Presidente Daniel T. arap Moi alentó a los dirigentes somalíes a iniciar las comunicaciones, y ahora están dialogando. UN - حث فخامة الرئيس دانييل ت. آراب موي الزعماء الصوماليين على فتح خطوط الاتصال، وهم اﻵن يجرون محادثات مع بعضهم البعض.
    C. Reacciones de los dirigentes somalíes a la iniciativa de Djibouti UN جيم - ردود فعل الزعماء الصوماليين على مبادرة جيبوتي
    Según esas informaciones, los Presidentes de Djibouti y la Jamahiriya Árabe Libia alentaron a los dirigentes somalíes a que se incorporaran de nuevo al proceso de reconciliación nacional de Somalia dirigido por la IGAD. UN وتشير التقارير إلى أن رئيسي جيبوتي والجماهيرية العربية الليبية شجعا الزعماء الصوماليين على العودة إلى عملية المصالحة الوطنية الصومالية التي تتولى قيادتها إيغاد.
    Al mismo tiempo, para motivar a los dirigentes somalíes a mantener el rumbo y aplicar los acuerdos a los que puedan llegar de buena fe, será necesario que los Estados de primera línea de la IGAD diriman sus propias diferencias con respecto al proceso de reconciliación nacional de Somalia, y adopten una postura unánime. UN 61 - وفي الوقت ذاته إذا أُريد تشجيع الزعماء الصوماليين على الاستمرار في هذا المسار وتنفيذ الاتفاقات التي يتوصلون إليها بحسن نية سيكون من الضروري أن تعمل دول الإيغاد ودول خط المواجهة على تضييق الاختلافات فيما بينها فيما يتعلق بعملية المصالحة الوطنية الصومالية والحديث بصوت واحد.
    Los participantes exhortaron a los dirigentes somalíes a que llegaran a un consenso y finalizaran las tareas críticas de la transición, principalmente el proceso de elaboración de la constitución a través de una consulta convincente e inclusiva. UN وحث المشاركون القيادة الصومالية على التوصل إلى توافق في الآراء وإنجاز المهام المؤقتة الحاسمة الأهمية ولا سيما عملية وضع الدستور عن طريق وضع أسس عملية تشاورية تحظى بالمصداقية وتكون غير إقصائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد